< Job 16 >

1 Mgbe ahụ, Job zara sị:
ויען איוב ויאמר
2 “Anụla m ọtụtụ ihe dịka ndị a; ndị nkasiobi na-eweta ọnọdụ ọjọọ ka unu niile bụ.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 Ogologo okwu efu ndị a niile unu na-ekwu, ọ naghị akwụsị? Gịnị bụ nsogbu unu nke mere unu ji aga nʼihu na-arụ ụka niile ndị a?
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה
4 Mụ onwe m nwekwara ike ikwu okwu dịka unu, ma ọ bụrụ na unu nọ nʼọnọdụ m; enwere m ike kwuo okwu dị ụtọ na ntị megide unu, ma fufekwaa isi m megide unu.
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Ma ọnụ m ga-agba unu ume; nkasiobi si nʼegbugbere ọnụ m ga-emekwa ka ihe mgbu unu dajụọ.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך
6 “Ma ọ bụrụ na m ekwuo, adịghị egbochi ihe mgbu m, ọ bụrụ na m ahapụ ikwu okwu, ọdịghị esi nʼahụ m pụọ?
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך
7 Nʼezie o Chineke, i meela ka ike gwụ m, i tidakwala ezinaụlọ m.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי
8 I keela m agbụ; agbụ m abụrụla ihe akaebe megide m; ịta ahụ m ebiliela ịgba akaebe megide m.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Chineke na-eweso m iwe, jiri iwe ya na-adọwasị m, ọ na-atakwa ikikere eze ya megide m; onye iro m na-achịchapụrụ m anya ya.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי
10 Ụmụ mmadụ na-asaghe ọnụ ka ha chịa m ọchị, ha ji iti m aka nʼọnụ na-akwa m emo, jikọtakwa onwe ha megide m.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Chineke ewerela m nyefee nʼaka ndị ajọ omume, tụbakwa m nʼaka ndị na-emebi iwu.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני
12 Ihe na-agara m nke ọma, ma Chineke tipịara m. O jidere m nʼolu ma tiwasịa m. O meela m ihe ịgba ụta ya;
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 ndị ọgba ụta ya agbaala m gburugburu. Ọ na-agbawa akụrụ m na-enweghị ọmịiko mee ka oluilu m wụsịa nʼala.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי
14 Mgbe niile, ọ na-emegide m; ọ na-achụso m dịka dike nʼagha.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור
15 “Adụkọtala m akwa mkpe were ya kpuchie anụ ahụ m, liekwa ikuanya m nʼime ntụ.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Ihu m na-acha ọbara ọbara site nʼakwa nke m na-akwa, onyinyo nke ọnwụ dịkwa gburugburu egbugbere anya m abụọ;
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות
17 ma aka m emeghị ihe ike ọbụla, ọzọ ekpere m dịkwa ọcha.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה
18 “Ala, biko, ezokwala ọbara m; mee ka akwa m ghara ịbụ ihe lara nʼiyi!
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי
19 Ọ bụladị ugbu a, onye akaebe m nọ nʼeluigwe, onye nkwuchite ọnụ m nọ nʼebe dị elu.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים
20 Onye na-arịọrọ m arịrịọ bụ enyi m, dịka m na-awụsara Chineke anya mmiri m.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני
21 Nʼọnọdụ mmadụ ka ọ na-arịọ Chineke dịka mmadụ na-arịọ nʼihi enyi ya.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו
22 “Naanị afọ ole na ole ga-agabiga tupu m ga nʼụzọ nke nlọghachi m na-adịghị.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך

< Job 16 >