< Job 16 >
And Job answered and said,
2 “Anụla m ọtụtụ ihe dịka ndị a; ndị nkasiobi na-eweta ọnọdụ ọjọọ ka unu niile bụ.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 Ogologo okwu efu ndị a niile unu na-ekwu, ọ naghị akwụsị? Gịnị bụ nsogbu unu nke mere unu ji aga nʼihu na-arụ ụka niile ndị a?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Mụ onwe m nwekwara ike ikwu okwu dịka unu, ma ọ bụrụ na unu nọ nʼọnọdụ m; enwere m ike kwuo okwu dị ụtọ na ntị megide unu, ma fufekwaa isi m megide unu.
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 Ma ọnụ m ga-agba unu ume; nkasiobi si nʼegbugbere ọnụ m ga-emekwa ka ihe mgbu unu dajụọ.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 “Ma ọ bụrụ na m ekwuo, adịghị egbochi ihe mgbu m, ọ bụrụ na m ahapụ ikwu okwu, ọdịghị esi nʼahụ m pụọ?
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 Nʼezie o Chineke, i meela ka ike gwụ m, i tidakwala ezinaụlọ m.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 I keela m agbụ; agbụ m abụrụla ihe akaebe megide m; ịta ahụ m ebiliela ịgba akaebe megide m.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Chineke na-eweso m iwe, jiri iwe ya na-adọwasị m, ọ na-atakwa ikikere eze ya megide m; onye iro m na-achịchapụrụ m anya ya.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 Ụmụ mmadụ na-asaghe ọnụ ka ha chịa m ọchị, ha ji iti m aka nʼọnụ na-akwa m emo, jikọtakwa onwe ha megide m.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 Chineke ewerela m nyefee nʼaka ndị ajọ omume, tụbakwa m nʼaka ndị na-emebi iwu.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Ihe na-agara m nke ọma, ma Chineke tipịara m. O jidere m nʼolu ma tiwasịa m. O meela m ihe ịgba ụta ya;
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 ndị ọgba ụta ya agbaala m gburugburu. Ọ na-agbawa akụrụ m na-enweghị ọmịiko mee ka oluilu m wụsịa nʼala.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Mgbe niile, ọ na-emegide m; ọ na-achụso m dịka dike nʼagha.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 “Adụkọtala m akwa mkpe were ya kpuchie anụ ahụ m, liekwa ikuanya m nʼime ntụ.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Ihu m na-acha ọbara ọbara site nʼakwa nke m na-akwa, onyinyo nke ọnwụ dịkwa gburugburu egbugbere anya m abụọ;
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 ma aka m emeghị ihe ike ọbụla, ọzọ ekpere m dịkwa ọcha.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 “Ala, biko, ezokwala ọbara m; mee ka akwa m ghara ịbụ ihe lara nʼiyi!
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 Ọ bụladị ugbu a, onye akaebe m nọ nʼeluigwe, onye nkwuchite ọnụ m nọ nʼebe dị elu.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 Onye na-arịọrọ m arịrịọ bụ enyi m, dịka m na-awụsara Chineke anya mmiri m.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 Nʼọnọdụ mmadụ ka ọ na-arịọ Chineke dịka mmadụ na-arịọ nʼihi enyi ya.
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 “Naanị afọ ole na ole ga-agabiga tupu m ga nʼụzọ nke nlọghachi m na-adịghị.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.