< Jeremaya 34 >

1 Mgbe Nebukadneza eze Babilọn na ndị agha ya niile, na mba niile dị nʼalaeze nke ọ na-achị na-ebuso Jerusalem na obodo niile gbara ya gburugburu agha, okwu Onyenwe anyị ruru Jeremaya ntị sị,
[the] word which to be to(wards) Jeremiah from with LORD and Nebuchadnezzar king Babylon and all strength: soldiers his and all kingdom land: country/planet dominion hand: power his and all [the] people to fight upon Jerusalem and upon all city her to/for to say
2 “Ihe ndị a ka Onyenwe anyị, Chineke Izrel kwuru, Jekwuru Zedekaya bụ eze Juda, gwa ya sị, ‘Ihe ndị a ka Onyenwe anyị kwuru, ejikerela m ugbu a inyefe eze Babilọn obodo a nʼaka. Ọ ga-esurekwa ya ọkụ.
thus to say LORD God Israel to go: went and to say to(wards) Zedekiah king Judah and to say to(wards) him thus to say LORD look! I to give: give [obj] [the] city [the] this in/on/with hand: power king Babylon and to burn her in/on/with fire
3 Ị gaghị agbanarị ya, nʼihi na ọ ga-ejide gị. A ga-arara gị nyefekwa ya nʼaka. Anya gị abụọ ka ị ga-eji hụ eze Babilọn. Gị na ya ga-ekwurịtakwa okwu. Ị ga-agakwa Babilọn.
and you(m. s.) not to escape from hand: power his for to capture to capture and in/on/with hand: power his to give: give and eye your [obj] eye king Babylon to see: see and lip his with lip your to speak: speak and Babylon to come (in): come
4 “‘Ma nụrụkwa nkwa Onyenwe anyị na-ekwe gị, gị Zedekaya eze Juda. Ihe ndị a ka Onyenwe anyị kwuru banyere gị, Ị gaghị anwụ site na mma agha;
surely to hear: hear word LORD Zedekiah king Judah thus to say LORD upon you not to die in/on/with sword
5 ị ga-anwụ nʼudo. Dịka ndị mmadụ si mụnye ọkụ kwaa ozu nna gị ha, bụ ndị buru gị ụzọ chịa ka eze, otu a ka ha ga-esi mụnye ọkụ kwaa gị. Ha ga-eti aka nʼobi kwa akwa sị, “Ewoo, onyenwe anyị!” Ọ bụ mụ onwe m na-ekwe nkwa a, otu a ka Onyenwe anyị kwubiri ya.’”
in/on/with peace to die and like/as burning father your [the] king [the] first: previous which to be to/for face: before your so to burn to/for you and woe! lord to mourn to/for you for word I to speak: speak utterance LORD
6 Mgbe ahụ, Jeremaya onye amụma gara gwa Zedekaya eze Juda ihe ndị a niile na Jerusalem.
and to speak: speak Jeremiah [the] prophet to(wards) Zedekiah king Judah [obj] all [the] word [the] these in/on/with Jerusalem
7 Nʼoge a, ndị agha eze Babilọn na-ebuso Jerusalem agha. Ha na-ebusokwa obodo ndị ọzọ nke nọgidere na-ebuso ha agha, nke bụ obodo Lakish na Azeka. Obodo ndị a bụ naanị obodo fọdụrụ nʼala Juda nke ndị agha Babilọn na-emeribeghị.
and strength: soldiers king Babylon to fight upon Jerusalem and upon all city Judah [the] to remain to(wards) Lachish and to(wards) Azekah for they(fem.) to remain in/on/with city Judah city fortification
8 Okwu Onyenwe anyị ruru Jeremaya ntị mgbe Zedekaya bụ eze, na ndị Izrel niile gbachara ndụ na Jerusalem ịkpọsara ndị ohu niile nwere onwe ha.
[the] word which to be to(wards) Jeremiah from with LORD after to cut: make(covenant) [the] king Zedekiah covenant with all [the] people which in/on/with Jerusalem to/for to call: call out to/for them liberty
9 Onye ọbụla ga-ahapụ ohu ya bụ onye Hibru ka o nwere onwe ya, ma ohu ahụ ọ bụ nwoke maọbụ nwanyị. A gaghị agụkwa onye Juu ọbụla dịka ohu ọzọ.
to/for to send: let go man: anyone [obj] servant/slave his and man: anyone [obj] maidservant his [the] Hebrew and [the] Hebrew free to/for lest to serve in/on/with them in/on/with Jew brother: compatriot his man: anyone
10 Ya mere, ndịisi ọchịchị niile, na ndị niile bụ ndị kwekọrịtara gbaa ndụ a, na ha ga-ahapụ ohu ha ndị nwoke na ndị nwanyị ka ha nwere onwe ha. Ha mekwara dịka ha si kwuo.
and to hear: obey all [the] ruler and all [the] people which to come (in): come in/on/with covenant to/for to send: let go man: anyone [obj] servant/slave his and man: anyone [obj] maidservant his free to/for lest to serve in/on/with them still and to hear: obey and to send: let go
11 Ma mgbe oge nta gasịrị, ndị a niile gbanwere obi ha. Ha gara jide ohu ndị ahụ ha hapụrụ, mee ka ha ghọọkwa ndị ohu ha ọzọ.
and to return: turn back after so and to return: return [obj] [the] servant/slave and [obj] [the] maidservant which to send: let go free (and to subdue them *Q(K)*) to/for servant/slave and to/for maidservant
12 Mgbe ahụ, okwu Onyenwe anyị ruru Jeremaya ntị sị ya,
and to be word LORD to(wards) Jeremiah from with LORD to/for to say
13 “Ihe ndị a ka Onyenwe anyị, Chineke Izrel, kwuru, Mụ na nna nna unu ha gbara ndụ mgbe m si nʼala Ijipt, bụ ala ebe ha bụ ohu kpọpụta ha. Mgbe ahụ agwara m ha sị,
thus to say LORD God Israel I to cut: make(covenant) covenant with father your in/on/with day to come out: send I [obj] them from land: country/planet Egypt from house: household servant/slave to/for to say
14 ‘Nʼọgwụgwụ afọ asaa ọbụla, onye ọbụla nʼime unu aghaghị ịhapụ onye Hibru ibe unu resiri unu onwe ya dịka ohu, ka o nwerekwa onwe ya. Mgbe onye ahụ jeere unu ozi afọ isii, unu kwesiri ịhapụ ya ka o nwere onwe ya.’ Ma nna nna unu ha egeghị m ntị, ha etinyeghịkwa uche ha nʼiwu m nyere ha.
from end seven year to send: let go man: anyone [obj] brother: compatriot his [the] Hebrew which to sell to/for you and to serve you six year and to send: let go him free from from with you and not to hear: hear father your to(wards) me and not to stretch [obj] ear their
15 Na nwa oge nta gara aga unu chegharịrị mee ihe ziri ezi nʼanya m. Onye ọbụla nʼime unu kpọsara inwere onwe nye ndị unu. Unu gara nʼihu gbaa ndụ nʼihu m nʼime ụlọnsọ ahụ a kpọkwasịrị aha m.
and to return: repent you(m. p.) [the] day: today and to make: do [obj] [the] upright in/on/with eye my to/for to call: call out liberty man: anyone to/for neighbor his and to cut: make(covenant) covenant to/for face: before my in/on/with house: temple which to call: call by name my upon him
16 Ma ugbu a, unu echigharịala, merụọ aha m; onye ọbụla nʼime unu akpọghachikwala nye onwe ya ndị ohu ndị ikom na ndị inyom ahụ unu hapụrụ ka ha nwere onwe ha, gaa dịka o si masị mkpụrụobi ha. Unu akwagidekwala ha ka ha bụrụkwa ndị ohu unu ọzọ.
and to return: turn back and to profane/begin: profane [obj] name my and to return: rescue man: anyone [obj] servant/slave his and man: anyone [obj] maidservant his which to send: let go free to/for soul: appetite their and to subdue [obj] them to/for to be to/for you to/for servant/slave and to/for maidservant
17 “Nʼihi nke a, ihe ndị a ka Onyenwe anyị kwuru, Unu erubeghị isi nye m, unu ekwusaghị nwere onwe nye ndị unu. Ya mere, ugbu a mụ onwe m na-akpọsa ‘Inwere onwe’ nye unu, ka Onyenwe anyị kwubiri, ‘inwere onwe’ nke ịda nʼihi mma agha, na ajọ ọrịa na-efe efe, na oke ụnwụ. Aga m emekwa unu ka unu ghọọ ihe ịsọ oyi nye alaeze niile nke ụwa.
to/for so thus to say LORD you(m. p.) not to hear: obey to(wards) me to/for to call: call out liberty man: anyone to/for brother: male-sibling his and man: anyone to/for neighbor his look! I to call: call out to/for you liberty utterance LORD to(wards) [the] sword to(wards) [the] pestilence and to(wards) [the] famine and to give: make [obj] you (to/for horror *Q(K)*) to/for all kingdom [the] land: country/planet
18 Ma ndị ikom ahụ niile merụrụ ọgbụgba ndụ m, ndị ahụ na-edebezughị ọgbụgba ndụ ha gbara nʼihu m, ka m ga-eme ka ha dịrị ka nwa ehi ọgbụgba ndụ ahụ ha kpọwara abụọ, nke ha si nʼetiti ọkara abụọ ya gafee, maka imesi ọgbụgba ndụ ha ike.
and to give: make [obj] [the] human [the] to pass: trespass [obj] covenant my which not to arise: establish [obj] word: promised [the] covenant which to cut: make(covenant) to/for face: before my [the] calf which to cut: cut to/for two and to pass between part his
19 Ndị ndu Juda na Jerusalem na ndị ozi eze na ndị nchụaja na ndị niile bi nʼala a ndị si nʼetiti ọkara nwa ehi ahụ gabiga
ruler Judah and ruler Jerusalem [the] eunuch and [the] priest and all people [the] land: country/planet [the] to pass between part [the] calf
20 ka m ga-enyefe nʼaka ndị iro ha ndị na-achọ iwepụ ndụ ha. Ozu ha ga-abụ ihe oriri nye anụ ufe nke eluigwe na anụ ọhịa nke ụwa.
and to give: give [obj] them in/on/with hand: power enemy their and in/on/with hand: power to seek soul: life their and to be carcass their to/for food to/for bird [the] heaven and to/for animal [the] land: country/planet
21 “Aga m enyefe Zedekaya eze Juda na ndịisi ọchịchị ya nʼaka ndị iro ha, ndị na-achọ ndụ ha. Aga m enyefe ha nʼaka ndị agha eze Babilọn, ndị siterela nʼibuso unu agha wezuga onwe ha.
and [obj] Zedekiah king Judah and [obj] ruler his to give: give in/on/with hand: power enemy their and in/on/with hand: power to seek soul: life their and in/on/with hand: power strength: soldiers king Babylon [the] to ascend: rise from upon you
22 Aga m enye iwu, ka Onyenwe anyị kwubiri, mee ka a kpọghachi ha azụ nʼobodo a. Ha ga-ebuso ya agha, merie ya, surekwaa ya ọkụ. Aga m emekwa ka obodo Juda niile tọgbọrọ nʼefu. Ọ dịkwaghị onye ga-ebi nʼime ya.”
look! I to command utterance LORD and to return: return them to(wards) [the] city [the] this and to fight upon her and to capture her and to burn her in/on/with fire and [obj] city Judah to give: make devastation from nothing to dwell

< Jeremaya 34 >