< Jenesis 5 >
1 Nke a bụ usoro ihe ndepụta banyere agbụrụ Adam. Mgbe Chineke kere mmadụ, o kere ya nʼoyiyi Chineke.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 O kere ha nwoke na nwanyị, gọziekwa ha. Mgbe e kere ha, ọ kpọrọ ha mmadụ.
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Mgbe Adam gbara narị afọ na iri afọ atọ, ọ mụrụ nwa ya nwoke nʼoyiyi nke ya, na nʼụdịdị nke ya. Ọ gụrụ ya Set.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 Site nʼoge a mụrụ Set, Adam dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ, ọ mụrụ ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 Adam nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ atọ.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Set gbara narị afọ na ise mgbe ọ ghọrọ nna Enọsh,
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 Mgbe ọ ghọchara nna Enọsh, Set dịrị ndụ ruo narị afọ asatọ na asaa ọzọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 Set nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ na abụọ.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Mgbe Enọsh gbara iri afọ itoolu, ọ ghọrọ nna Kenan.
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 Mgbe ọ ghọchara nna Kenan, Enọsh dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ na ise, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Enọsh nwụkwara mgbe ọ nọzuru narị afọ itoolu na afọ ise.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Mgbe Kenan gbara iri afọ asaa ka ọ ghọrọ nna Mahalalel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 Mgbe ọ ghọchara nna Mahalalel, Kenan dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ anọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Kenan nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na afọ iri.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Mgbe Mahalalel gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Jared.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 Mgbe ọ ghọchara nna Jared, Mahalalel dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ atọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 Mahalalel nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asatọ na iri afọ itoolu na ise.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Mgbe Jared dị narị afọ na iri afọ isii na abụọ ka ọ ghọrọ nna Enọk.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 Mgbe ọ ghọchara nna Enọk, Jared dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 Jared nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na abụọ.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Mgbe Enọk gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Metusela.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Mgbe ọ ghọchara nna Metusela, Enọk soro ụzọ Chineke narị afọ atọ. Nʼoge a, ọ mụtara ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 Ọnụọgụgụ nke afọ niile Enọk biri ndụ, bụ narị afọ atọ na iri afọ isii na ise.
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 Enọk soro ụzọ Chineke ruo na a hụkwaghị ya nʼihi na Chineke kpọọrọ ya.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Mgbe Metusela gbara narị afọ na iri afọ asatọ na asaa ka ọ ghọrọ nna Lamek.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 Mgbe ọ ghọchara nna Lamek, Metusela dịrị ndụ narị afọ asaa na iri afọ asatọ na abụọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Metusela nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na itoolu.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Mgbe Lamek gbara narị afọ na iri afọ asatọ na abụọ ka ọ mụtara nwa nwoke.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 Lamek gụrụ ya Noa, nʼihi na ọ sịrị: “Ọ ga-akasị anyị obi nʼime oke ọrụ na ndọgbu anyị na-adọgbu onwe anyị nʼọrụ nʼala a Onyenwe anyị bụrụ ọnụ.”
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Mgbe a mụsịrị Noa, Lamek dịrị ndụ narị afọ ise na iri afọ itoolu na ise ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 Lamek nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asaa na iri afọ asaa na asaa.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 Mgbe Noa gbara narị afọ ise ọ ghọrọ nna Shem, Ham na Jafet.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.