< Jenesis 5 >

1 Nke a bụ usoro ihe ndepụta banyere agbụrụ Adam. Mgbe Chineke kere mmadụ, o kere ya nʼoyiyi Chineke.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 O kere ha nwoke na nwanyị, gọziekwa ha. Mgbe e kere ha, ọ kpọrọ ha mmadụ.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Mgbe Adam gbara narị afọ na iri afọ atọ, ọ mụrụ nwa ya nwoke nʼoyiyi nke ya, na nʼụdịdị nke ya. Ọ gụrụ ya Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Site nʼoge a mụrụ Set, Adam dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ, ọ mụrụ ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Adam nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ atọ.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set gbara narị afọ na ise mgbe ọ ghọrọ nna Enọsh,
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Mgbe ọ ghọchara nna Enọsh, Set dịrị ndụ ruo narị afọ asatọ na asaa ọzọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Set nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ na abụọ.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Mgbe Enọsh gbara iri afọ itoolu, ọ ghọrọ nna Kenan.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Mgbe ọ ghọchara nna Kenan, Enọsh dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ na ise, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Enọsh nwụkwara mgbe ọ nọzuru narị afọ itoolu na afọ ise.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Mgbe Kenan gbara iri afọ asaa ka ọ ghọrọ nna Mahalalel.
And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel:
13 Mgbe ọ ghọchara nna Mahalalel, Kenan dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ anọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Kenan nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na afọ iri.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mgbe Mahalalel gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Jared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Mgbe ọ ghọchara nna Jared, Mahalalel dịrị ndụ narị afọ asatọ na iri afọ atọ, mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Mahalalel nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asatọ na iri afọ itoolu na ise.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Mgbe Jared dị narị afọ na iri afọ isii na abụọ ka ọ ghọrọ nna Enọk.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Mgbe ọ ghọchara nna Enọk, Jared dịrị ndụ narị afọ asatọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Jared nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na abụọ.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Mgbe Enọk gbara iri afọ isii na afọ ise ka ọ ghọrọ nna Metusela.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Mgbe ọ ghọchara nna Metusela, Enọk soro ụzọ Chineke narị afọ atọ. Nʼoge a, ọ mụtara ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Ọnụọgụgụ nke afọ niile Enọk biri ndụ, bụ narị afọ atọ na iri afọ isii na ise.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Enọk soro ụzọ Chineke ruo na a hụkwaghị ya nʼihi na Chineke kpọọrọ ya.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Mgbe Metusela gbara narị afọ na iri afọ asatọ na asaa ka ọ ghọrọ nna Lamek.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech.
26 Mgbe ọ ghọchara nna Lamek, Metusela dịrị ndụ narị afọ asaa na iri afọ asatọ na abụọ ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Metusela nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ itoolu na iri afọ isii na itoolu.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Mgbe Lamek gbara narị afọ na iri afọ asatọ na abụọ ka ọ mụtara nwa nwoke.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 Lamek gụrụ ya Noa, nʼihi na ọ sịrị: “Ọ ga-akasị anyị obi nʼime oke ọrụ na ndọgbu anyị na-adọgbu onwe anyị nʼọrụ nʼala a Onyenwe anyị bụrụ ọnụ.”
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Mgbe a mụsịrị Noa, Lamek dịrị ndụ narị afọ ise na iri afọ itoolu na ise ọzọ mụta ụmụ ndị ikom na ụmụ ndị inyom.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Lamek nwụrụ mgbe ọ gbara narị afọ asaa na iri afọ asaa na asaa.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Mgbe Noa gbara narị afọ ise ọ ghọrọ nna Shem, Ham na Jafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Jenesis 5 >