< Jenesis 10 >
1 Ndị a bụ akụkọ banyere Shem, Ham na Jafet, ụmụ ndị ikom atọ Noa mụrụ. Ha onwe ha mụtara ụmụ nke aka ha, mgbe uju mmiri gafesịrị.
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 Ụmụ ndị ikom Goma bụ: Ashkenaz, Rifat na Togama.
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim na Rodanim.
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 (Site nʼagbụrụ ndị a bi nʼakụkụ mmiri ka e nwetara mba dị iche iche, nʼagbụrụ ha nʼime obodo ha dị iche iche, ndị ọbụla nʼime ha nwekwara asụsụ nke ha.)
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 Ọ bụ dike nʼịchụ nta, nʼihu Onyenwe anyị. Ọ bụ nke a mere e ji na-ekwu okwu na-asị, “Ị dị ka Nimrọd, dike nʼịchụ nta, nʼihu Onyenwe anyị.”
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 Obodo ndị bụ mmalite alaeze ya bụ, Babel, Erek, Akad na Kalne, ndị dị nʼala Shaịna.
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 Site nʼala ahụ ọ gara Asịrịa, ebe o wuru obodo Ninive na Rehobọt Ia, na Kala,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 na Resin, nke dị nʼetiti Ninive na Kala, ya bụ obodo ukwu ahụ.
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 ndị Patrus, ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat. Emesịa, ndị ikwu Kenan gbasara,
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 oke ala ndị Kenan sitere na Saịdọn ruo Gera, gbatịa ruo Gaza, ruokwa Sọdọm, Gọmọra, Adma na Zeboiim, nke dị nso Lasha.
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ham, dịka ikwu ha na asụsụ ha si dị, nʼoke ala ebe ha bi, na obodo ha dị iche iche.
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 A mụụrụ Shem ụmụ ndị ikom, onye nwanne nwoke nke tọrọ ya bụ Jafet. Ọ bụkwa nna nna ochie ụmụ ndị ikom niile Eba mụtara.
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 Ụmụ ndị ikom Aram bụ, Uz, Hul, Geta na Meshek.
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 Apakshad bụ nna Shela, Shela bụrụ nna Eba.
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa. Aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
og Adoram og Usal og Dikla
og Obal og Abimael og Skeba
29 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 Akụkụ ala ha bi gbasapụrụ site na Mesha ruo Sefa nʼala ugwu ugwu nke ọwụwa anyanwụ.
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Shem, dịka ikwu ha na asụsụ ha si dị, nʼoke ala ebe ha dị, na obodo ha dị iche iche.
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 Ndị a bụ ndị ikwu ụmụ Noa ndị ikom dịka usoro ọmụmụ ha si dị, dịka ha si biri na mba dị iche iche. Ọ bụ site na ndị a ka mba niile si gbasasịa ruo akụkụ niile nke ụwa mgbe uju mmiri ahụ gafechara.
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.