< Jenesis 10 >

1 Ndị a bụ akụkọ banyere Shem, Ham na Jafet, ụmụ ndị ikom atọ Noa mụrụ. Ha onwe ha mụtara ụmụ nke aka ha, mgbe uju mmiri gafesịrị.
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
2 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
3 Ụmụ ndị ikom Goma bụ: Ashkenaz, Rifat na Togama.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
4 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim na Rodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
5 (Site nʼagbụrụ ndị a bi nʼakụkụ mmiri ka e nwetara mba dị iche iche, nʼagbụrụ ha nʼime obodo ha dị iche iche, ndị ọbụla nʼime ha nwekwara asụsụ nke ha.)
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
6 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
7 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
8 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
9 Ọ bụ dike nʼịchụ nta, nʼihu Onyenwe anyị. Ọ bụ nke a mere e ji na-ekwu okwu na-asị, “Ị dị ka Nimrọd, dike nʼịchụ nta, nʼihu Onyenwe anyị.”
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
10 Obodo ndị bụ mmalite alaeze ya bụ, Babel, Erek, Akad na Kalne, ndị dị nʼala Shaịna.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
11 Site nʼala ahụ ọ gara Asịrịa, ebe o wuru obodo Ninive na Rehobọt Ia, na Kala,
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
12 na Resin, nke dị nʼetiti Ninive na Kala, ya bụ obodo ukwu ahụ.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
13 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
14 ndị Patrus, ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
15 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
迦南生长子西顿,又生赫
16 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
17 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
希未人、亚基人、西尼人、
18 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat. Emesịa, ndị ikwu Kenan gbasara,
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
19 oke ala ndị Kenan sitere na Saịdọn ruo Gera, gbatịa ruo Gaza, ruokwa Sọdọm, Gọmọra, Adma na Zeboiim, nke dị nso Lasha.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
20 Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ham, dịka ikwu ha na asụsụ ha si dị, nʼoke ala ebe ha bi, na obodo ha dị iche iche.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
21 A mụụrụ Shem ụmụ ndị ikom, onye nwanne nwoke nke tọrọ ya bụ Jafet. Ọ bụkwa nna nna ochie ụmụ ndị ikom niile Eba mụtara.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
22 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
23 Ụmụ ndị ikom Aram bụ, Uz, Hul, Geta na Meshek.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
24 Apakshad bụ nna Shela, Shela bụrụ nna Eba.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
25 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa. Aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
26 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
27 Hadoram, Ụzal, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
28 Obal, Abimael, Sheba,
俄巴路、亚比玛利、示巴、
29 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
30 Akụkụ ala ha bi gbasapụrụ site na Mesha ruo Sefa nʼala ugwu ugwu nke ọwụwa anyanwụ.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
31 Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Shem, dịka ikwu ha na asụsụ ha si dị, nʼoke ala ebe ha dị, na obodo ha dị iche iche.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
32 Ndị a bụ ndị ikwu ụmụ Noa ndị ikom dịka usoro ọmụmụ ha si dị, dịka ha si biri na mba dị iche iche. Ọ bụ site na ndị a ka mba niile si gbasasịa ruo akụkụ niile nke ụwa mgbe uju mmiri ahụ gafechara.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

< Jenesis 10 >