< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.