< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
wazao wa Paroshi 2,172
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
wazao wa Shefatia 372
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
wazao wa Ara 775
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
wazao wa Elamu 1,254
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
wazao wa Zatu 945
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
wazao wa Zakai 760
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
wazao wa Bani 642
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
wazao wa Bebai 623
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
wazao wa Azgadi 1,222
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
wazao wa Adonikamu 666
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
wazao wa Bigwai 2,056
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
wazao wa Adini 454
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
wazao wa Besai 323
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
wazao wa Yora 112
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
wazao wa Hashumu 223
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
wazao wa Gibari 95
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
watu wa Bethlehemu 123
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
watu wa Netofa 56
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
watu wa Anathothi 128
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
watu wa Azmawethi 42
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
wazao wa Rama na Geba 621
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
watu wa Mikmashi 122
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
watu wa Betheli na Ai 223
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
wazao wa Nebo 52
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
wazao wa Magbishi 156
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
wazao wa Harimu 320
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
wazao wa Yeriko 345
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
wazao wa Senaa 3,630
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
wazao wa Imeri 1,052
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
wazao wa Pashuri 1,247
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
wazao wa Harimu 1,017
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Keros, Siaha, Padon,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Gidel, Gaha, Reaya,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Ụza, Pasea Besai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Bakos, Sisera, Tema,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Nezaya na Hatifa.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Jaala, Dakon, Gidel
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezra 2 >