< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos doce;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
los hijos de Bezai, trescientos veintitrés;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
los hijos de Jora, ciento doce;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
los hijos de Hasum, doscientos veintitrés;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
los hijos de Gibar, noventa y cinco;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
los hijos de Belén, ciento veintitrés;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
los varones de Netofa, cincuenta y seis;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
los hijos de Azmavet, cuarenta y dos;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
los hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
los varones de Micmas, ciento veintidos;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
los hijos de Harim, trescientos veinte;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta;
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
Y el Tirsata ( o capitán ) les dijo que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.