< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
сынове Вассуевы триста двадесять три,
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
сынове Иоравовы сто дванадесять,
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
сынове Асумли двести двадесять три,
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
мужей Махмаских сто двадесять два,
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
сынове от Навы пятьдесят два,
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
сынове Ирамли триста двадесять,
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
44 Keros, Siaha, Padon,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 Gidel, Gaha, Reaya,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
49 Ụza, Pasea Besai,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
53 Bakos, Sisera, Tema,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
54 Nezaya na Hatifa.
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 Jaala, Dakon, Gidel
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.

< Ezra 2 >