< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
сыновей Бецая триста двадцать три;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
сыновей Иоры сто двенадцать;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
сыновей Хашума двести двадцать три;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
сыновей Гиббара девяносто пять;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
уроженцев Азмавефа сорок два;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
жителей Михмаса сто двадцать два;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
уроженцев Нево пятьдесят два;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
сыновей Харима триста двадцать;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.