< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Keros, Siaha, Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 Gidel, Gaha, Reaya,
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 Ụza, Pasea Besai,
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 Bakos, Sisera, Tema,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 Nezaya na Hatifa.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 Jaala, Dakon, Gidel
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.

< Ezra 2 >