< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babylonia, tinha transportado a Babylonia, e tornaram a Jerusalem e a Judah, cada um para a sua casa;
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Os quaes vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O numero dos homens do povo de Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Os filhos d'Arah, setecentos e setenta e cinco.
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e tres.
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoenta e seis.
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoenta e quatro.
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e tres.
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Os filhos de Jora, cento e doze.
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e tres.
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Os filhos de Bethlehem, cento e vinte e tres.
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Os homens de Netopha, cincoenta e seis.
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Os filhos d'Azmaveth, quarenta e dois.
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e tres.
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e tres.
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Os filhos de Nebo, cincoenta e dois.
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Os filhos de Magbis, cento e cincoenta e seis.
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Os filhos de Senaa, tres mil, seiscentos e trinta.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e tres.
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos d'Hodavias, setenta e quatro.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Akkub, os filhos d'Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos d'Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Os filhos d'Hagab, os filhos de Samlai, os filhos d'Hanan,
47 Gidel, Gaha, Reaya,
Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
49 Ụza, Pasea Besai,
Os filhos d'Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Os filhos d'Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
53 Bakos, Sisera, Tema,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
54 Nezaya na Hatifa.
Os filhos de Nesiah, os filhos d'Hatipha.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
56 Jaala, Dakon, Gidel
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Tambem estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes, e sua linhagem, se d'Israel eram.
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoenta e dois.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam n'ellas; pelo que por immundos foram rejeitados do sacerdocio.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com Thummim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: tambem tinha duzentos cantores e cantoras.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
E alguns dos chefes dos paes, vindo á casa do Senhor, que habita em Jerusalem, deram voluntarias offertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu logar.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Conforme ao seu poder, deram para o thesouro da obra, em oiro, sessenta e um mil drachmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotaes.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como tambem todo o Israel nas suas cidades.

< Ezra 2 >