< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Synów Jory – stu dwunastu;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.