< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Hi sunt autem provinciae filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iuda, unusquisque in civitatem suam.
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Filii Pharos duo millia centum septuagintaduo.
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Filii Phahath Moab, filiorum Iosue: Ioab duo millia octingenti duodecim.
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Filii Aelam mille ducenti quinquagintaquattuor.
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Filii Besai, trecenti vigintitres.
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Filii Iora, centum duodecim.
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Filii Hasum, ducenti vigintitres.
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Filii Gebbar, nonagintaquinque.
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Filii Bethlehem, centum vigintitres.
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Viri Netupha, quinquagintasex.
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Filii Nebo, quinquagintaduo.
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Filii Megbis, centum quinquagintasex.
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Filii Harim, trecenti viginti.
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue nongenti septuaginta tres.
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
Levitae: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviae septuagintaquattuor.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Nathinaei: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 Gidel, Gaha, Reaya,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 Ụza, Pasea Besai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 Bakos, Sisera, Tema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 Nezaya na Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 Jaala, Dakon, Gidel
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
hi quaesierunt scripturam genealogiae suae, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Equi eorum sexcenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos quadraginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitae, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinaei in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.

< Ezra 2 >