< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
パロシの子孫二千百七十二人
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
アラの子孫七百七十五人
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
エラムの子孫千二百五十四人
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
ザットの子孫九百四十五人
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
ザッカイの子孫七百六十人
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
バニの子孫六百四十二人
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
ベバイの子孫六百二十三人
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
アデンの子孫四百五十四人
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
ベザイの子孫三百二十三人
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
ヨラの子孫百十二人
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
ギバルの子孫九十五人
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
ネトパの人五十六人
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
アナトテの人百二十八人
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
アズマウテの民四十二人
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
ミクマシの人百二十二人
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
ネボの民五十二人
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
マグビシの民百五十六人
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
他のエラムの民千二百五十四人
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
ハリムの民三百二十人
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
ヱリコの民三百四十五人
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
セナアの民三千六百三十人
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
インメルの子孫千五十二人
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
パシュルの子孫千二百四十七人
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
ハリムの子孫千十七人
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Keros, Siaha, Padon,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebana, Hagaba, Akub,
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Gidel, Gaha, Reaya,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Ụza, Pasea Besai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Asna, Meunim, Nefusim,
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Bakos, Sisera, Tema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nezaya na Hatifa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaala, Dakon, Gidel
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Ezra 2 >