< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
És ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadneczczár, Bábel királya Bábelbe, és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába;
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
a kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Szerájával, Reélájával, Mordekhájjal, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvájjal, Rechúmmal, Báanával, Izraél népe fiainak száma:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
areós fiai, kétezerszázhetvenkettő.
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Sefatja fiai, háromszázhetvenkettő.
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Árach fiai, hétszázhetvenöt.
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól kétezernyolczszáztizenkettő.
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Zattú fiai, kilenczszáznegyvenöt.
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Zakkáj fiai, hétszázhatvan.
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Báni fiai, hatszáznegyvenkettő.
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Bébáj fiai, hatszázhuszonhárom.
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Azgád fiai, ezerkétszázhuszonkettő.
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Adóníkám fiai, hatszázhatvanhat.
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Bigváj fiai, kétezerötvenhat.
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Ádin fiai, négyszázötvennégy.
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Átér fiai Jechizkijától, kilenczvennyolcz.
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Béczáj fiai, háromszázhuszonhárom.
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Jóra fiai, száztizenkettő.
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Chásúm fiai, kétszázhuszonhárom.
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Gibbár fiai, kilenczvenöt.
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Bét-Léchem fiai, százhuszonhárom.
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Netófa emberei, ötvenhat.
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Anátót emberei, százhuszonnyolcz.
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Azmávet fiai, negyvenkettő.
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Kirját Árim, Kefírá és Beérót fiai, hétszáznegyvenhárom.
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Ráma és Gébá fiai, hatszázhuszonegy.
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Mikmász emberei, százhuszonkettő.
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Bét-Él és Áj emberei, kétszázhuszonhárom.
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Nebó fiai, ötvenkettő.
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Magbís fiaí, százötvenhat.
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Chárím fiai, háromszázhusz.
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Lód, Chádíd s Ónó fiai, hétszázhuszonöt.
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Jerichó fiai, háromszáznegyvenöt.
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Szenáa fiai, háromezerhatszázharmincz.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
A papok: Jedája fiai, Jésúa házából, kilenczszázhetvenhárom.
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Immér fiai, ezerötvenkettő.
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Paschúr fiai, ezerkétszáznegyvenhét.
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Chárim fiai, ezertizenhét.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
A leviták: Jésúa és Kadmiél fiai, Hódavja fiaitól, hetvennégy.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
Az énekesek: Ászáf fiai, százhuszonnyolcz.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
A kapuőrök fiai Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatítá fiai, Sóbáj fiai, mindössze százharminczkilencz.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
A szentélyszolgák: Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Kérósz fiai, Szíaha fiai, Pádón fiai;
Lebána fiai, Chagába fiai, Akkúb fiai;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Chágáb fiai, Szalmáj fiai, Chánán fiai;
Giddél fiai, Gáchar fiai, Reája fiai;
Reczín fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai;
Uzza fiai, Pászéách fiai, Bészáj fiai;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Aszna fiai, Meúnim fiai, Nefúszim fiai;
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Baczlút fiai, Mechídá fiai, Charsa fiai;
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Salamon szolgáinak fiai; Szótaj fiai, Haszszóféret fiai, Perúda fiai;
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókéret-Haczczebájim fiai, Ami fiai –
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
És ezek azok, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúbból, Addánból, Immérből és nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszszötvenkettő.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
S a papok fiai közül: Chobajja fiai, Hakkócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget s az ő nevökről elneveztetett.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Ezek keresték származási irataikat, de nem találták s visszavettettek a papságtól.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
És azt mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, mígnem támadna pap az úrim es tummim számára.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül; ezek: hétezerháromszázharminczhét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáz.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Lovaik: hétszázharminczhat; öszvérek: kétszáznegyvenöt,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
tevéik: négyszázharminczöt; szamarak: hatezerhétszázhusz.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
És az atyai házak fejei közül; midőn jöttek az Örökkévaló házába, a mely Jeruzsálemben van, voltak a kik fölajánlották az Isten háza részére, hogy azt felállítsák helyére.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Erejök szerint adakoztak a munka kincstárába: aranyat, hatvanegyezer darkemónt, s ezüstöt ötezer mánét, s papi köntösöket százat.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
S letelepedtek a papok s a leviták s a nép közül valók s az énekesek s a kapuőrők s a szentélyszolgák a városaikban, s egész Izraél a városaikban.