< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
१जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
२ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
३परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
४शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
५आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
६पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
७एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
८जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
९जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
२९नबो के लोग बावन,
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।