< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
And these [are] sons of the province who are going up — of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they turn back to Jerusalem and Judah, each to his city —
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah: The number of the men of the people of Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
Sons of Parosh, two thousand a hundred seventy and two.
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
Sons of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
Sons of Arah, seven hundred five and seventy.
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
Sons of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
Sons of Zattu, nine hundred and forty and five.
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
Sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
Sons of Bani, six hundred forty and two.
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
Sons of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
Sons of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
Sons of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
Sons of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
Sons of Adin, four hundred fifty and four.
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
Sons of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
Sons of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
Sons of Jorah, a hundred and twelve.
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Sons of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
Sons of Gibbar, ninety and five.
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
Sons of Beth-Lehem, a hundred twenty and three.
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
Men of Netophah, fifty and six.
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
Men of Anathoth, a hundred twenty and eight.
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
Sons of Azmaveth, forty and two.
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
Sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
Sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
Men of Michmas, a hundred twenty and two.
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
Men of Beth-El and Ai, two hundred twenty and three.
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
Sons of Nebo, fifty and two.
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
Sons of Magbish, a hundred fifty and six.
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
Sons of Harim, three hundred and twenty.
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
Sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
Sons of Jericho, three hundred forty and five.
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
Sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
The Priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Sons of Imner, a thousand fifty and two.
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Sons of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Sons of Harim, a thousand and seventeen.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
The Levites; sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy and four.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
The singers: sons of Asaph, a hundred twenty and eight.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
Sons of the gatekeepers; sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] a hundred thirty and nine.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
Sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
Sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
Sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
Sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
Sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
Sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name; )
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
and the Tirshatha saith to them, that they eat not of the most holy things till the standing up of a priest with Urim and with Thummim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
All the assembly together [is] four myriad two thousand three hundred sixty,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty and seven: and of them [are] singers and songstresses two hundred.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Their horses [are] seven hundred thirty and six, their mules, two hundred forty and five,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
their camels, four hundred thirty and five, asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
And some of the heads of the fathers in their coming in to the house of Jehovah that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, drams six myriads and a thousand, and of silver, pounds five thousand, and of priests' coats, a hundred.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.