< Ezra 2 >

1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
The descendants of Parosh: 2,172.
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
The descendants of Shephatiah: 372.
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
The descendants of Arah: 775.
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
The descendants of Elam: 1,254.
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
The descendants of Zattu: 945.
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
The descendants of Zakkai: 760.
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
The descendants of Bani: 642.
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
The descendants of Bebai: 623.
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
The descendants of Azgad: 1,222.
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
The descendants of Adonikam: 666.
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
The descendants of Adin: 454.
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
The descendants of Bezai: 323.
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
The descendants of Jorah: 112.
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
The men of Hashum: 223.
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
The men of Gibbar: ninety-five.
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
The men of Bethlehem: 123.
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
The men of Netophah: fifty-six.
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
The men of Anathoth: 128.
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
The men of Ramah and Geba: 621.
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
The men of Michmas: 122.
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
The men of Bethel and Ai: 223.
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
The men of Nebo: fifty-two.
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
The men of Magbish: 156.
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
The men of the other Elam: 1,254.
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
The men of Harim: 320.
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
The men of Jericho: 345.
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
The men of Senaah: 3,630.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
Immer's descendants: 1,052.
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
Pashhur's descendants: 1,247.
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
Harim's descendants: 1,017.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
47 Gidel, Gaha, Reaya,
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Ụza, Pasea Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Bakos, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Nezaya na Hatifa.
Neziah, and Hatipha.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Jaala, Dakon, Gidel
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
The whole group totaled 42,360,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.

< Ezra 2 >