< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
the descendants of Parosh, 2,172;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
the descendants of Shephatiah, 372;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
the descendants of Arah, 775;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
the descendants of Elam, 1,254;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
the descendants of Zattu, 945;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
the descendants of Zaccai, 760;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
the descendants of Bani, 642;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
the descendants of Bebai, 623;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
the descendants of Azgad, 1,222;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
the descendants of Adonikam, 666;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
the descendants of Bigvai, 2,056;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
the descendants of Adin, 454;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
the descendants of Bezai, 323;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
the descendants of Jorah, 112;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
the descendants of Hashum, 223;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
the descendants of Gibbar, 95;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
the men of Bethlehem, 123;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
the men of Netophah, 56;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
the men of Anathoth, 128;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
the descendants of Azmaveth, 42;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
the men of Ramah and Geba, 621;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
the men of Michmash, 122;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
the men of Bethel and Ai, 223;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
the descendants of Nebo, 52;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
the descendants of Magbish, 156;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
the descendants of the other Elam, 1,254;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
the descendants of Harim, 320;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
the men of Jericho, 345;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
and the descendants of Senaah, 3,630.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
the descendants of Immer, 1,052;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
the descendants of Pashhur, 1,247;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
and the descendants of Harim, 1,017.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah ), 74.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
The singers: the descendants of Asaph, 128.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Peruda,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
The whole assembly numbered 42,360,
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
They had 736 horses, 245 mules,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold, 5,000 minas of silver, and 100 priestly garments.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites settled in their towns.