< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 Asna, Meunim, Nefusim,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.