< Ezra 2 >
1 Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
巴比倫王尼布甲尼撒從前擄到巴比倫之猶大省的人,現在他們的子孫從被擄到之地回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
2 Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
他們是同着所羅巴伯、耶書亞、尼希米、西萊雅、利來雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回來的。
3 Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名;
4 Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
示法提雅的子孫三百七十二名;
5 Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
亞拉的子孫七百七十五名;
6 Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
巴哈‧摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十二名;
7 Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
以攔的子孫一千二百五十四名;
8 Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
薩土的子孫九百四十五名;
9 Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
薩改的子孫七百六十名;
10 Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
巴尼的子孫六百四十二名;
11 Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
比拜的子孫六百二十三名;
12 Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
押甲的子孫一千二百二十二名;
13 Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
亞多尼干的子孫六百六十六名;
14 Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
比革瓦伊的子孫二千零五十六名;
15 Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
亞丁的子孫四百五十四名;
16 Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名;
17 Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
比賽的子孫三百二十三名;
18 Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
約拉的子孫一百一十二名;
19 Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
哈順的子孫二百二十三名;
20 Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
吉罷珥人九十五名;
21 Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
伯利恆人一百二十三名;
22 Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
尼陀法人五十六名;
23 Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
亞拿突人一百二十八名;
24 Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
亞斯瑪弗人四十二名;
25 Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
基列‧耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名;
26 Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
拉瑪人、迦巴人共六百二十一名;
27 Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
默瑪人一百二十二名;
28 Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
29 Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
尼波人五十二名;
30 Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
末必人一百五十六名;
31 Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
別的以攔子孫一千二百五十四名;
32 Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
哈琳的子孫三百二十名;
33 Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
34 Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
耶利哥人三百四十五名;
35 Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
西拿人三千六百三十名。
36 Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
祭司:耶書亞家耶大雅的子孫九百七十三名;
37 ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
音麥的子孫一千零五十二名;
38 ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
巴施戶珥的子孫一千二百四十七名;
39 ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
哈琳的子孫一千零一十七名。
40 Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
利未人:何達威雅的後裔,就是耶書亞和甲篾的子孫七十四名。
41 Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
歌唱的:亞薩的子孫一百二十八名。
42 Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十九名。
43 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
尼提寧:西哈的子孫、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
哈甲的子孫、薩買的子孫、哈難的子孫、
50 Asna, Meunim, Nefusim,
押拿的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、
51 Bakbuk, Hakufa, Hahua,
巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、
52 Bazlut, Mehida, Hasha,
巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
55 Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
所羅門僕人的後裔,就是瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
57 Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列‧哈斯巴音的子孫、亞米的子孫。
58 Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
尼提寧和所羅門僕人的後裔共三百九十二名。
59 Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
從特‧米拉、特‧哈薩、基綠、押但、音麥上來的,不能指明他們的宗族譜系是以色列人不是;
60 Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百五十二名。
61 Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
祭司中,哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫;因為他們的先祖娶了基列人巴西萊的女兒為妻,所以起名叫巴西萊。
62 Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不着,因此算為不潔,不准供祭司的職任。
63 Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」
64 Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
會眾共有四萬二千三百六十名。
65 nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
66 Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹,
67 Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。
68 Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
有些族長到了耶路撒冷耶和華殿的地方,便為上帝的殿甘心獻上禮物,要重新建造。
69 Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
他們量力捐入工程庫的金子六萬一千達利克,銀子五千彌拿,並祭司的禮服一百件。
70 Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.
於是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守門的、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。