< 1 Ndị Tesalonaịka 5 >

1 Ugbu a, ụmụnna, banyere oge na mgbe ihe ndị a ga-emezu. Echeghị m na ọ dị mkpa i degara unu akwụkwọ.
about then the/this/who time and the/this/who time/right time brother no need to have/be you to write
2 Dị ka unu maara nke ọma na ụbọchị Onyenwe anyị ga-abịa dị ka onye ohi si abịa nʼabalị.
it/s/he for exactly to know that/since: that (the/this/who *k*) day lord: God as/when thief in/on/among night thus(-ly) to come/go
3 Mgbe ha ga na-asị udo, na nchekwa dị, mgbe ahụ, na mberede, mbibi ga-abịakwasị ha dị ka ihe mgbu sị adakwasị nwanyị ime na-eme, nke ga-eme ka onye ọbụla ghara inwe ike ịgbapụ.
when(-ever) (for *k*) to say peace and security then sudden it/s/he to approach destructive just as the/this/who labor the/this/who in/on/among belly to have/be and no not to escape
4 Ma unu onwe unu, ụmụnna, anọghị nʼọchịchịrị, nke ụbọchị ahụ ga-abịakwasị unu na mberede dịka onye ohi.
you then brother no to be in/on/among darkness in order that/to the/this/who day you as/when (thief *NK(O)*) to grasp
5 Unu niile bụ ụmụ nke ìhè na ụmụ nke ehihie, anyị abụkwaghị nke ọchịchịrị maọbụ nke abalị.
all (for *no*) you son light to be and son day no to be night nor darkness
6 Nʼihi nke a, ka anyị ghara ịdị na-arahụ ụra dị ka ndị ọzọ, kama ka anyị mụrụ anya ka anya dokwaa anyị.
therefore therefore/then not to sleep as/when (and *k*) the/this/who remaining but to keep watch and be sober
7 Nʼihi na abalị bụ mgbe ndị na-arahụ ụra ji arahụ ụra. Ọ bụkwa nʼabalị ka ndị mmanya na-egbu na-aṅụbiga mmanya oke.
the/this/who for to sleep night to sleep and the/this/who to get drunk night to get drunk
8 Ma ebe anyị niile bụ ndị nke ihe, ka anyị bụrụ ndị anya doro, ndị yi okwukwe na ịhụnanya dịka ihe ikpuchi obi, yikwasịkwa olileanya nke nzọpụta dị ka okpu igwe.
me then day to be be sober to put on breastplate faith and love and helmet hope salvation
9 Nʼihi na Chineke akwadebeghị ikpe ọmụma na egwu nye anyị. Kama ka anyị nweta nzọpụta site nʼokwukwe anyị nwere nʼOnyenwe anyị Jisọs Kraịst.
that/since: since no to place me the/this/who God toward wrath but toward acquiring salvation through/because of the/this/who lord: God me Jesus Christ
10 Ọ nwụrụ nʼihi anyị ka ọ bụrụ, ma anyị dị ndụ ma anyị nwụrụ anwụ, anyị ga-esoro ya dịrị ndụ.
the/this/who to die (above/for *NK(o)*) me in order that/to whether to keep watch whether to sleep together with it/s/he to live
11 Ya mere, na-akasịrịtanụ onwe unu obi. Na-emekwanụ ihe ọbụla ga-ewuli ibe unu elu dị ka unu si eme.
therefore to plead/comfort one another and to build one the/this/who one as/just as and to do/make: do
12 Anyị na-arịọsị unu ike, ụmụnna, ka unu na-asọpụrụ ndị niile na-adọgbu onwe ha nʼọrụ nʼihi unu, ndị ahụ na-elekọta unu nʼime ọrụ Onyenwe anyị, na ndị ahụ na-adụ unu ọdụ.
to ask then you brother to know the/this/who to labor in/on/among you and to set before you in/on/among lord: God and to admonish you
13 Ka unu na-akwanyere ha ugwu site nʼịhụnanya nʼihi ụdị ọrụ ha na-arụ. Ka unu na mmadụ ibe unu birikwa nʼudo.
and to govern it/s/he above/for out from excessively in/on/among love through/because of the/this/who work it/s/he be at peace in/on/among (themself *NK(O)*)
14 Ma ugbu a, anyị na-arịọ unu, ụmụnna, na-adụnụ ndị na-anọ nkịtị ọdụ, na-agbanụ ndị dara mba ume, nyerenụ ndị na-adịghị ike aka, nwekwanụ ndidi nʼebe ha niile nọ.
to plead/comfort then you brother to admonish the/this/who disorderly to encourage the/this/who fainthearted to cling to the/this/who weak to have patience to/with all
15 Ka onye ọbụla ghara inyeghachi mmadụ ibe ya ihe ọjọọ nʼọnọdụ ihe ọjọọ. Kama gbalịsienụ ike ime ezi ihe nʼebe ibe unu nọ na nʼebe mmadụ niile nọ.
to see: see not one evil/harm: evil for evil/harm: evil one to pay but always the/this/who good to pursue and toward one another and toward all
16 Na-aṅụrịnụ ọṅụ oge niile.
always to rejoice
17 Na-ekpenụ ekpere oge niile na-esepụghị aka.
unceasingly to pray
18 Na-enyenụ ekele mgbe niile banyere ihe niile, nʼihi na nke a bụ ọchịchọ Chineke banyere unu ndị bụ nke Kraịst Jisọs.
in/on/among all to thank this/he/she/it for will/desire God in/on/among Christ Jesus toward you
19 Unu emenyụla ọkụ Mmụọ Nsọ.
the/this/who spirit/breath: spirit not to extinguish
20 Ọzọ unu eledala okwu ndị amụma anya.
prophecy not to reject
21 Kama na-anwalenụ ihe niile ma na-ejidesikwanụ ihe niile dị mma aka ike.
all (then *no*) to test the/this/who good to hold back/fast
22 Wezuganụ onwe unu nʼihe ọjọọ niile.
away from all appearance evil/bad to have in full
23 Ka Chineke ya onwe ya, bụ Chineke nke udo, doo unu nsọ nʼụzọ niile. Ka e debezuo mmụọ unu na mkpụrụobi unu na anụ ahụ unu nsọ, na-enweghị ntụpọ ọbụla ruo ụbọchị ọbịbịa Onyenwe anyị Jisọs Kraịst.
it/s/he then the/this/who God the/this/who peace to sanctify you wholly and whole you the/this/who spirit/breath: spirit and the/this/who soul and the/this/who body blamelessly in/on/among the/this/who coming the/this/who lord: God me Jesus Christ to keep: protect
24 Onye ahụ kpọrọ unu ga-emezu ihe ndị a, nʼihi na ọ bụ onye kwesiri ntụkwasị obi.
faithful the/this/who to call: call you which and to do/make: do
25 Biko ụmụnna, na-ekperenụ anyị ekpere.
brother to pray (and *no*) about me
26 Werenụ isurita ọnụ dị nsọ na-ekele ụmụnna anyị dum.
to pay respects to the/this/who brother all in/on/among kiss holy
27 Iwu m na-enye unu site nʼaha Onyenwe anyị bụ ka unu gụpụta akwụkwọ a nʼihu ụmụnna niile.
(to adjure *N(k)O*) you the/this/who lord: God to read the/this/who epistle all the/this/who (holy: saint *K*) brother
28 Ka amara Onyenwe anyị Jisọs Kraịst dịnyere unu niile.
the/this/who grace the/this/who lord: God me Jesus Christ with/after you (amen *KO*) (to/with Thessalonian first to write away from Athens *K*)

< 1 Ndị Tesalonaịka 5 >