< 1 Ihe E Mere 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quaes procederam os philisteos), e aos caftoreos.
13 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Het,
14 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
E aos jebuseos, e aos amorrheos, e aos girgaseos,
15 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
E aos heveos, e aos arkeos, e aos sineos,
16 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Heber.
19 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
E a Heber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Shem, Apakshad, Shela,
Sem, Arphaxad, Selah,
27 na Ebram, ya bụ Ebraham.
Abrão, que é Abrahão.
28 Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
Os filhos de Abrahão foram Isaac e Ishmael.
29 Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogenito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abrahão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
Abrahão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra d'Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos d'Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
E morreu Bela, e reinou em seu logar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
E morreu Jobab, e reinou em seu logar Husam, da terra dos temanitas.
46 Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
E morreu Husam, e reinou em seu logar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
E morreu Hadad, e reinou em seu logar Samla, de Masreka.
48 Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
E morreu Samla, e reinou em seu logar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
E morreu Saul, e reinou em seu logar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu logar; e era o nome da sua cidade Pae: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
E, morrendo Hadad, foram principes em Edom o principe Timna, o principe Alya, o principe Jetheth,
52 Oholibama, Elaa, Pinon,
O principe Aholibama, o principe Ela, o principe Pinon,
O principe Quenaz, o principe Teman, o principe Mibzar,
54 Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.
O principe Magdiel, o principe Iram: estes foram os principes d'Edom.