< 1 Ihe E Mere 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
23 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 Shem, Apakshad, Shela,
Sem, Arphachsad, Salah,
27 na Ebram, ya bụ Ebraham.
Abram, das ist Abraham.
28 Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Oholibama, Elaa, Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.