< 1 Ihe E Mere 8 >

1 Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 Abishua, Neeman, Ahoa,
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 Gera, Shefufan na Huram.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 Zebadaya, Arad, Eda,
Zabadia, Arod, Héder,
16 Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 Ishpan, Eba, Eliel,
Jespham, Héber, Eliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 Hananaya, Elam, Antotija,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 Gedoa, Ahio na Zeka
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.

< 1 Ihe E Mere 8 >