< 1 Ihe E Mere 8 >

1 Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 Abishua, Neeman, Ahoa,
Abessué, Noama, Achias,
5 Gera, Shefufan na Huram.
Gera, Sephupham et Uram.
6 Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 Zebadaya, Arad, Eda,
Zabadie, Ored, Eder,
16 Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 Ishpan, Eba, Eliel,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
Abdon, Zechri, Anan,
24 Hananaya, Elam, Antotija,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 Gedoa, Ahio na Zeka
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.

< 1 Ihe E Mere 8 >