< 1 Ihe E Mere 8 >

1 Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
Benjamin engendra Bela, son premier-né, Ashbel le second, Ahara le troisième,
2 nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
Noha le quatrième et Rapha le cinquième.
3 Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
Bela eut des fils: Addar, Gera, Abihud,
4 Abishua, Neeman, Ahoa,
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Gera, Shefufan na Huram.
Gera, Shephuphan et Huram.
6 Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
Voici les fils d'Ehud. Voici les chefs de famille des habitants de Guéba, qui ont été emmenés captifs à Manahath:
7 Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
Naaman, Achija et Guéra, qui les a emmenés captifs; et il est devenu le père d'Uzza et d'Achihud.
8 A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
Shaharaim engendra des enfants dans les champs de Moab, après les avoir renvoyés. Hushim et Baara furent ses femmes.
9 Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
Par Hodesh, sa femme, il engendra Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
Jeuz, Shachia et Mirmah. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
11 Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
Par Hushim, il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
Fils d'Elpaal: Eber, Misham et Shemed, qui bâtirent Ono et Lod, avec ses villes;
13 Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
et Beriah et Shema, chefs de famille des habitants d'Aijalon, qui mirent en fuite les habitants de Gath;
14 Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
et Ahio, Shashak, Jeremoth,
15 Zebadaya, Arad, Eda,
Zebadiah, Arad, Eder,
16 Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
Michael, Ishpah, Joha, fils de Beriah,
17 Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
Ishmerai, Izliah, Jobab, fils d'Elpaal,
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
Jakim, Zichri, Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
Elienai, Zillethai, Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
Adaiah, Beraja, Schimrath, les fils de Schimeï,
22 Ishpan, Eba, Eliel,
Ishpan, Eber, Éliel,
23 Abdon, Zikri, Hanan,
Abdon, Zichri, Hanan,
24 Hananaya, Elam, Antotija,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
Iphdée, Penuel, les fils de Schaschak,
26 Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
Shamschéraï, Scheharia, Athalie,
27 Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
Jaaréschiah, Élie, Zichri, les fils de Jerocham.
28 Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
Ce sont là des chefs de famille de génération en génération, des hommes de premier plan. Ils habitaient à Jérusalem.
29 Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
Le père de Gabaon, dont la femme s'appelait Maaca, habitait à Gabaon
30 Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
avec son fils aîné Abdon, Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedoa, Ahio na Zeka
Gedor, Ahio, Zecher,
32 na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
et Mikloth, qui devint le père de Shimea. Ils habitaient aussi avec leurs familles à Jérusalem, près de leurs parents.
33 Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
Ner engendra Kish. Kis est devenu le père de Saül. Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eschbaal.
34 Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
Le fils de Jonathan était Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
35 Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
Fils de Michée: Pithon, Mélec, Taréa et Achaz.
36 Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
Achaz engendra Jéhoadda. Jehoadda engendra Alemeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moza.
37 Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
Moza engendra Binea. Raphah était son fils, Éléasa son fils, et Azel son fils.
38 Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
Azel eut six fils, dont les noms sont les suivants: Azrikam, Bocheru, Ismaël, Sheariah, Abdias et Hanan. Tous ceux-là étaient les fils d'Azel.
39 Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
Fils d'Eschek, son frère: Ulam, son premier-né, Jeusch le second, et Eliphelet le troisième.
40 Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.
Les fils d'Ulam étaient de vaillants hommes, des archers, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, au nombre de cent cinquante. Tous ceux-là étaient des fils de Benjamin.

< 1 Ihe E Mere 8 >