< 1 Ihe E Mere 8 >

1 Benjamin mụtara ụmụ ndị ikom ise. Aha ha nʼusoro dịka e si mụọ ha bụ: Bela nke mbụ, nke abụọ Ashbel, nke atọ Ahara,
And, Benjamin, begat Bela his firstborn, —Ashbel, the second, and Aharah, the third, —
2 nke anọ Noha, na nke ise Rafa.
Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3 Ndị ikom Bela mụrụ bụ Aada, Gera, Abihud,
And Bela had sons—Addar, and Gera, and Abihud, —
4 Abishua, Neeman, Ahoa,
and Abishua, and Naaman, and Ahoah, —
5 Gera, Shefufan na Huram.
and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Ụmụ Ehud ndị bụ ndịisi ezinaụlọ na Geba, ndị bụkwa ndị e si na Geba chụpụ mee ka ha gaa biri na Manahat bụ ndị a:
And, these, are the sons of Ehud, —these, are the ancestral chiefs to the inhabitants of Geba, but they were carried away captive, unto Manahath;
7 Neeman, Ahija na Gera, onye chụpụrụ ha na onye bụkwa nna Ụza na Ahihud.
and, as for Naaman and Ahijah and Gera, the same, carried them captive, —and he begat Uzza and Ahihud.
8 A mụtara Shaharaim ụmụ ndị ikom na Moab mgbe ọ gbachara ndị nwunye ya abụọ bụ Hushim na Baara alụkwaghị m.
And, Shaharaim, begat children in the field of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.
9 Nwunye ya Hodesh mụtara Jobab, Zibịa, Mesha, Malkam,
Then begat he, of Hodesh his wife, —Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam;
10 Jeuz, Sakia na Miama. Ndị a bụ ụmụ ya ndị ikom, ndị bụkwa ndịisi ezi.
and Jeuz, and Sachia, and Mirmah, —these, were his sons, ancestral chiefs.
11 Tupu ọ chụpụ nwunye ya Hushim, ọ mụtaara ya Abaịtub, na Elpaal.
And, of Hushim, he begat Abitub, and Elpaal.
12 Elpaal mụrụ ndị a: Eba, Misham, Shemed (onye wuru obodo Ono na Lod, na obodo nta gbara ha gburugburu).
And, the sons of Elpaal, Eber, and Misham, and Shemed, —he, built Ono, and Lod, and the villages thereof.
13 Ụmụ ya ndị ọzọ bụ Beriya, na Shema, ndị bụ ndịisi ezinaụlọ ndị bi nʼAijalon. Ọ bụ ha chụpụrụ ndị Gat site nʼobodo ahụ.
And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon, —they, put to flight the inhabitants of Gath;
14 Beriya mụrụ Ahio, Shashak, Jeremot,
and Ahio, Shashak, and Jeremoth, —
15 Zebadaya, Arad, Eda,
and Zebadiah, and Arad, and Eder, —
16 Maikel, Ishpa na Joha, ndị a bụ ụmụ ndị ikom Beriya.
and Michael, and Ishpah, and Joha, sons of Beriah, —
17 Zebadaya, Meshulam, Hizki, Heba,
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, —
18 Ishmerai, Izlaya na Jobab bụ ụmụ Elpaal.
and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, sons of Elpaal, —
19 Jakim, Zikri, Zabdi,
and Jakim, and Zichri, and Zabdi—
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
and Elienai, and Zillethai, and Eliel, —
21 Adaya, Beraya na Shimrat bụ ụmụ Shimei.
and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei, —
22 Ishpan, Eba, Eliel,
and Ishpan, and Eber, and Eliel, —
23 Abdon, Zikri, Hanan,
and Abdon, and Zichri, and Hanan, —
24 Hananaya, Elam, Antotija,
and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, —
25 Ifdeya na Penuel bụ ụmụ ndị ikom Shashak.
and Iphdeiah, and Penuel, sons of Shashak, —
26 Jeroham mụrụ Shamsherai, Sheharaya, Atalaya,
and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, —
27 Jaareshaya, Ịlaịja na Zikri bụ ụmụ ndị ikom Jeroham.
and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, sons of Jeroham:
28 Ndị a niile bụ ndịisi ezi, ndị ndu, ndị bi na Jerusalem, ndị e depụtara aha ha nʼakwụkwọ usoro ọmụmụ.
these, were ancestral chiefs to their generations, chief men, —these, dwelt in Jerusalem;
29 Jeiel nna Gibiọn biri na Gibiọn. Aha nwunye ya bụ Maaka.
And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon [Jeiel], the name of whose wife, was Maacah, —
30 Ọ mụrụ Abdon, ọkpara ya, Zua, Kish, Baal, Nea, Nadab,
and his firstborn son, Abdon, and Zur and Kish, and Baal and Ner and Nadab, —
31 Gedoa, Ahio na Zeka
and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32 na Miklot, onye bụ nna Shimea. Ha onwe ha bikwa ndị ụmụnna ha nso na Jerusalem.
And, Mikloth, begat Shimeah, —moreover also, they, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, with their own brethren.
33 Nea mụrụ Kish, nna Sọl. Ma Sọl mụrụ Jonatan, Malkishua, Abinadab na Esh-Baal.
So then, Ner, begat Kish, and, Kish, begat Saul, —and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Jonatan mụrụ nwa nwoke a na-akpọ Merib-Baal, nna Maịka.
And, the son of Jonathan, was Merib-baal, —and, Merib-baal, begat Micah.
35 Ụmụ Maịka mụrụ bụ, Piton, Melek, Tarea na Ehaz.
And, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ehaz amụọ Jehoada nna Alemet, Azmavet na Zimri. Zimri mụrụ Moza.
And, Ahaz, begat Jehoaddah, and, Jehoaddah, begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, —and, Zimri, begat Moza;
37 Moza mụrụ Binea, nna Rafa, nna Eleasa, nna Azel.
and, Moza, begat Binea, —Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38 Azel mụrụ ụmụ ndị ikom isii ndị a: Azrikam, Bokeru, Ishmel, Shearaya, Ọbadaya na Hanan. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Azel.
And, Azel, had six sons, and, these, were their names—Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obediah, and Hanan and Asah, —all these, were sons of Azel.
39 Eshek nwanne nwoke Azel mụrụ ndị ikom atọ: Ụlam, ọkpara ya na Jeush, na Elifelet.
And, the sons of Eshek his brother, were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40 Ụmụ Ụlam bụ dike na dimkpa ndị a zụrụ ịgba ụta. Ọnụọgụgụ ụmụ ha na ụmụ ụmụ ha dị otu narị na iri mmadụ ise, 150. Ha niile sikwa nʼebo Benjamin.
And the sons of Ulam became men that were heroes of valour, archers, with many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these, were of the sons of Benjamin.

< 1 Ihe E Mere 8 >