< 1 Ihe E Mere 6 >
1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.