< 1 Ihe E Mere 6 >
1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.