< 1 Ihe E Mere 6 >

1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Buki, Uzi,
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Zerahya, Merayot,
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Amarya, Ahitub,
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Zadok, Ahimaas,
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Azarya, Yohanan,
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Amarya, Ahitub,
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Zadok, Salum,
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Hilkia, Azarya,
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Seraya, Yozadak.
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
Simea, Hagia, Asaya.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
Etai, Zerah, Adaya,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
Etan, Zima, Simei,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
Amzi, Bani, Semer,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
Buki, Uzi, Zerahya,
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 na Zadọk, na Ahimaaz.
Zadok, Ahimaas.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 na Hilen, na Debịa,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Ramot dan Anem.
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Hukok dan Rehob.
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Kedemot dan Mefaat.
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Hesybon dan Yaezer.

< 1 Ihe E Mere 6 >