< 1 Ihe E Mere 6 >

1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 na Zadọk, na Ahimaaz.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 na Hilen, na Debịa,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.

< 1 Ihe E Mere 6 >