< 1 Ihe E Mere 6 >

1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 na Zadọk, na Ahimaaz.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 na Hilen, na Debịa,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.

< 1 Ihe E Mere 6 >