< 1 Ihe E Mere 6 >
1 Livayị mụrụ ndị a: Geshọn, Kohat na Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 Kohat mụrụ Amram, Izha, Hebrọn na Uziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Amram mụrụ Erọn, Mosis na Miriam. Erọn mụrụ Nadab, Abihu, Elieza na Itama.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 Elieza mụrụ Finehaz; Finehaz abụrụ nna Abishua
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 Abishua bụ nna Buki, Buki abụrụ nna Uzi.
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 Uzi mụrụ Zerahaya, Zerahaya amụọ Meraiot.
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Meraiot mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Ahimaaz.
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 Ahimaaz mụrụ Azaraya, Azaraya amụọ Johanan.
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 Johanan mụrụ Azaraya ọ bụ ya bụ onye ahụ bụ onye nchụaja ụlọnsọ ukwu ahụ Solomọn wuru na Jerusalem.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Azaraya mụrụ Amaraya, Amaraya amụọ Ahitub.
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 Shalum mụrụ Hilkaya, Hilkaya amụọ Azaraya.
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 Azaraya mụrụ Seraya, Seraya amụọ Jehozadak,
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 A dọtara Jehozadak nʼagha mgbe Onyenwe anyị mere ka Nebukadneza dọkpụrụ ndị Juda na Jerusalem nʼagha.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Ụmụ ndị ikom Livayị bụ, Geshọm, Kohat na Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 Geshọm mụrụ Libni na Shimei.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Ụmụ Kohat bụ Amram, Izha, Hebrọn, na Uziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Merari mụtara Mahali na Mushi. Ndị a bụ ikwu Livayị ndị e depụtara dịka aha nna ha si dị.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 Ikwu Geshọm bụ Libni, Jahat, Zima,
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joa, Ido, Zera na Jeaterai.
негов син, Иоах
22 Ikwu Kohat bụ Aminadab, Kora, Asịa,
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Elkena, Ebiasaf, Asịa,
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Tahat, Uriel, Ụzaya na Shaul.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 Ụmụ ụmụ Elkena bụ Amasai na Ahimot.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Ụmụ ụmụ Ahimot bụ Elkena, Zofai, Nahat,
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Eliab, Jeroham, Elkena na Samuel.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Ụmụ Samuel bụ Juel, ọkpara ya, na Abija nke abụọ.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Shimea, Hagiya na Asaya.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Ndị a bụ ndị ikom Devid họpụtara nye ọrụ ilekọta ndị ọbụ abụ nʼụlọ Onyenwe anyị mgbe e bubatara igbe ọgbụgba ndụ nʼebe ahụ.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Ha jere ozi ịbụ abụ ha nʼihu ụlọ ikwu, ya bụ, ụlọ nzute, tutu ruo mgbe Solomọn wuchara ụlọnsọ Onyenwe anyị na Jerusalem. Ha jere ozi ha dịka usoro ije ozi ha si dị.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Ndị a bụ ndị ikom ahụ jere ozi, ha na ụmụ ha ndị ikom: Site nʼikwu Kohat: Heman, ọbụ abụ. Ndị a bụ nna nna ya ochie: Juel, nwa Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 nwa Elkena, nwa Jeroham, nwa Eliel, nwa Toa,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 nwa Zuf, nwa Elkena, nwa Mahat, nwa Amasai,
син на Суфа
36 nwa Elkena, nwa Juel, nwa Azaraya, nwa Zefanaya,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 nwa Tahat, nwa Asịa, nwa Ebiasaf, nwa Kora,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 nwa Izha, nwa Kohat, nwa Livayị, nwa Izrel.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Asaf onye na-enyere Heman aka, na-eje ozi nʼakụkụ aka nri ya. Ndị bụ nna nna ya ochie bụ ndị a: Berekaya, nwa Shimea,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 nwa Maikel, nwa Baaseya, nwa Malkija,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 nwa Etni, nwa Zera, nwa Adaya,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 nwa Etan, nwa Zima, nwa Shimei,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 nwa Jahat, nwa Geshọm, nwa Livayị.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Onye ọzọ na-enyere Heman aka bụ Etan, onye ikwu Merari. Ọ na-anọ nʼaka ekpe ya. Ndị bụ nna nna ochie Etan bụ ndị a, Kishi, nwa Abdi, nwa Maluk,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 nwa Hashabaya, nwa Amazaya, nwa Hilkaya,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 nwa Amzi, nwa Bani, nwa Shema,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 nwa Mahali, nwa Mushi, nwa Merari, nwa Livayị.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Ụmụnna ha ndị Livayị ụfọdụ ka e tinyere nʼọrụ dị iche iche nʼụlọ ikwu, bụ ụlọ Chineke.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Ma Erọn na ụmụ ụmụ ya bụ ndị chụrụ aja onyinye nʼelu ebe ịchụ aja nke aja nsure ọkụ, nakwa nʼelu ebe ịchụ aja ihe na-esi isi ụtọ, nke metụtara ọrụ ije ozi niile nʼime Ebe ahụ Kachasị Nsọ, na-ekpuchikwara Izrel mmehie niile ha, nʼusoro dịka ihe niile si dị nke Mosis ohu Chineke nyere nʼiwu.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Ụmụ ụmụ Erọn bụ Elieza, na Finehaz, na Abishua,
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 na Buki, na Uzi, na Zerahaya,
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 na Meraiot, na Amaraya, na Ahitub,
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Ndị a bụ ala na obodo dị iche iche ụmụ Erọn ketara, nke e nyere ikwu Kohat, ụmụ ụmụ Erọn, nʼihi na ọ bụ ha ka e bu ụzọ kenye oke site nʼife nza.
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 Hebrọn, nʼime Juda, ya na ala ịta nri anụ ụlọ niile dị ya gburugburu.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 Ma ala ubi na obodo nta niile gbara Hebrọn gburugburu ka e nyere Kaleb nwa Jefune.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Ya mere e nyere ụmụ ụmụ Erọn Hebrọn (obodo mgbaba), na Libna, na Jatịa, na Eshtemoa,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 na Ashan, na Juta, na Bet-Shemesh, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 Site nʼebo Benjamin e nyere ha obodo Gibiọn, Geba, Alemet, na Anatot, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha. Obodo ndị a, nke e kere nʼetiti ndị ikwu Kohat, dị iri na otu nʼọnụọgụgụ.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 E fere nza tupu e nye ndị fọdụrụ nʼime ikwu Kohat obodo iri site nʼala ọkara ebo Manase.
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 E fekwara nza nye agbụrụ niile dị nʼikwu Geshọm obodo iri na atọ na Bashan, site nʼala ebo Isaka, na Asha, na Naftalị, na agbụrụ niile dị nʼikwu Manase.
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 E fekwara nza nye ikwu Merari obodo iri na abụọ site nʼala ebo Ruben, na Gad, na Zebụlọn.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Otu a ka ndị Izrel si nye ndị Livayị obodo ndị a na ebe ịta nri nke anụ ụlọ dị.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Site nʼebo Juda, na Simiọn, na Benjamin ka e si kenye ha obodo ndị ahụ a kpọrọ aha ha na mbụ.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 E sitere nʼala ndị ebo Ifrem kenye ụfọdụ nʼime ndị agbụrụ Kohat obodo ụfọdụ.
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 Nʼala ugwu ugwu Ifrem e kenyere ha Shekem (obodo mgbaba), na Gaza,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 na Jokmeam, na Bet-Horon,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 Site nʼọkara ebo Manase, ndị Izrel nyere ndị ikwu Kohat fọdụrụ obodo ndị a: Anea na Bileam, tinyere ala ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Ndị Geshọm natara obodo ndị a: Site nʼagbụrụ ọkara ebo Manase ha natara Golan, nke dị na Bashan, na Ashtarọt, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 Ebo Isaka nyere ha Kedesh, Daberat,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 Ramọt na Anem, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 Hukọk na Rehob, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ niile dị ha gburugburu.
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 Ebo Naftalị nyere ha Kedesh nʼime Galili, Hamọn na Kiriatem, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Ndị ebo Zebụlọn nyere ụmụ Merari ndị Livayị fọdụrụ ala ndị a: Jokneam, Kata, Rimọn na Taboa, tinyere ebe ịta nri anụ ụlọ ha.
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 Ma nʼofe osimiri Jọdan, nʼọwụwa anyanwụ obodo Jeriko, ndị ebo Ruben nyere ha obodo Beza dị nʼọzara, nyekwa ha Jahaz,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 Kedemot na Mefaat, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 Ndị ebo Gad nyere ha Ramọt nke Gilead, Mahanaim,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 Heshbọn na Jeza, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha niile.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.