< 1 Ihe E Mere 24 >

1 Ndị a bụ otu e si kenye ụmụ Erọn ọrụ ije ozi ha: Ụmụ ndị ikom Erọn bụ Nadab, na Abihu, na Elieza, na Itama.
Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
2 Ma Nadab na Abihu nwụrụ tupu nna ha anwụọ. Ha amụtaghị ụmụ ndị ikom, ya mere, Elieza na Itama jere ozi dịka ndị nchụaja.
Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
3 Devid kewara ha dịka usoro ije ozi ha ga-esi dị. Ọ bụ Zadọk onye ikwu Elieza, na Ahimelek onye ikwu Itama nyeere Devid aka ime nke a.
Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
4 Ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Elieza karịrị ọnụọgụgụ ndị ndu a chọtara nʼikwu Itama. Nʼihi ya, e sitere nʼikwu Elieza nweta ndịisi ezinaụlọ iri na isii, sitekwa nʼikwu Itama nweta ndịisi ezinaụlọ asatọ.
Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
5 E kere ha na-eleghị onye ọbụla anya nʼihu, site nʼife nza, nʼihi na e nwere ndịisi ozi ebe nsọ, nweekwa ndịisi ozi Chineke nʼetiti ndị ikwu Elieza na Itama.
Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
6 Ode akwụkwọ Shemaya, nwa Netanel, onye Livayị, dekọtara aha ndị a niile nʼihu eze, na ndịisi ozi eze, ya bụ, Zadọk onye nchụaja, na Ahimelek nwa Abịata, na ndịisi ezi ndị nchụaja, na nke ndị Livayị. E sitere nʼikwu Elieza, họrọ otu ezinaụlọ, sitekwa nʼikwu Itama họrọ otu ezinaụlọ.
Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
7 Nza nke mbụ mara Jehoiarib nke abụọ a maa Jedaya
Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
8 nke atọ, Harim nke anọ, Seorim
Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
9 nke ise, Malkija nke isii, Mijamin
Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
10 nke asaa, Hakoz nke asatọ, Abija
Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
11 nke itoolu, Jeshua nke iri, Shekanaya
Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
12 nke iri na otu, Eliashib nke iri na abụọ, Jakim
Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
13 nke iri na atọ, Hupa nke iri na anọ, Jeshebeab
Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
14 nke iri na ise, Bilga nke iri na isii, Imea
Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
15 nke iri na asaa, Hezia nke iri na asatọ, Hapizez
Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
16 nke iri na itoolu, Petahaya nke iri abụọ, Jehezkel
Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
17 nke iri abụọ na otu, Jakin nke iri abụọ na abụọ, Gamul
Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
18 nke iri abụọ na atọ, Delaya nke iri abụọ na anọ, Maazaya.
Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
19 Otu a ka e si keere ha usoro ije ozi ha mgbe ha batara nʼụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị. E mere ya dị ka ụkpụrụ nna nna ha Erọn nyere ha si dị, dịka Onyenwe anyị, Chineke Izrel si nye ya nʼiwu.
Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
20 Ndị a bụkwa ndị ndu a họpụtara nʼebo Livayị: Site nʼụmụ Amram, a họpụtara Shubuel. Site nʼụmụ Shubuel a họpụtara Jehdeia.
Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
21 Site nʼụmụ Rehabaya, onye mbụ a họpụtara bụ Ishaya.
Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
22 Site na ndị Izha a họpụtara Shelomot. Sitekwa nʼụmụ Shelomot a họpụtaara Jahat.
Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
23 Site nʼụmụ Hebrọn a họpụtara Jeraya, nwa mbụ ya, Amaraya nwa nke abụọ ya, Jahaziel nwa nke atọ ya na Jekameam nwa nke anọ ya.
Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
24 A họpụtara Maịka nwa Uziel, sitekwa nʼụmụ Maịka họpụta Shamia.
Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
25 A họpụtara nwanne Maịka nke nwoke aha ya bụ Ishaya, sitekwa nʼụmụ Ishaya họpụta Zekaraya.
Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
26 Site nʼụmụ Merari e nwere Mahali na Mushi. A họpụtakwara Beno nwa Jaazia.
Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
27 Sitekwa nʼụmụ Merari a họpụtara ụmụ Jaazia ndị a: Beno, Shoham, Zakua na Ibri.
Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
28 Site nʼụmụ Mahali a họpụtara Elieza, ma Elieza nʼonwe ya amụtaghị nwa nwoke.
Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
29 Site nʼụmụ Kish a họpụtara Jerameel.
Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
30 Site nʼụmụ Mushi, a họpụtara Mahali, na Eda na Jerimot. Ndị a niile bụ ndị Livayị dịka ezinaụlọ ha si dị.
De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
31 Dịka e mere mgbe a na-ahọpụta ụmụ Erọn, e ji ife nza kenye ha niile ọrụ ha kwesiri ịrụ nʼotu nʼotu, onye ukwu ha na onye nta ha. E mere ya nʼihu eze Devid, na Zadọk, na Ahimelek, na ndịisi ezinaụlọ ndị nchụaja na ndị Livayị niile. Mgbe a na-efe nza a, e mesoro ndị ikom niile otu mmeso, ma okenye ha ma ndị na-etolite etolite.
Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.

< 1 Ihe E Mere 24 >