< 1 Ihe E Mere 1 >

1 Adam, Set, Enọsh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadoram, Ụzal, Dikla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Shem, Apakshad, Shela,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eba, Peleg, Reu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahọ, Tera
Serug, Nachor, Thare,
27 na Ebram, ya bụ Ebraham.
Abram: iste est Abraham.
28 Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 Oholibama, Elaa, Pinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 Kenaz, Teman, Mibza,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Ihe E Mere 1 >