< 1 Ihe E Mere 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaléel, Jéred;
3 Enọk, Metusela, Lamek, na Noa.
Hénoc, Métushélah, Lémec;
4 Ụmụ Noa bụ Shem, Ham, na Jafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Ụmụ ndị ikom Jafet bụ: Goma, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek na Tiras.
Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
6 Ụmụ ndị ikom Goma bụ Ashkenaz, na Rifat, na Togama.
Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.
7 Ụmụ ndị ikom Javan bụ: Elisha, Tashish, Kitim, na Rodanim.
Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
8 Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
9 Ụmụ ndị ikom Kush bụ: Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Ụmụ ndị ikom Raama bụ: Sheba na Dedan.
Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.
10 Kush bụ nna Nimrọd, onye mesịrị bụrụ dike nʼagha nʼụwa.
Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
11 Ijipt bụ nna ndị Lud, ndị Anam, ndị Lehab, ndị Naftuh,
Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
12 ndị Patrus, na ndị Kasluh (onye ndị Filistia sitere na ya) na ndị Kafto.
Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
13 Kenan bụ nna Saịdọn, ọkpara ya, na ndị Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 ndị Jebus, ndị Amọrait, ndị Gigash,
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
15 ndị Hiv, ndị Aka, ndị Sini,
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
16 ndị Avad, ndị Zema na ndị Hamat.
Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
17 Ụmụ ndị ikom Shem bụ Elam, Ashua, Apakshad, Lud na Aram. Ụmụ Aram bụ Uz, Hul, Geta na Meshek.
Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
18 Apakshad bụ nna Shela; Shela bụrụ nna Eba.
Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.
19 Eba mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Aha otu nʼime ha bụ Peleg, nʼihi na ọ bụ nʼoge ndụ ya ka e kewara ụwa; aha nwanne ya nwoke bụ Joktan.
Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.
20 Joktan bụ nna Almodad, Shelef, Hazamavet, Jera,
Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
23 Ọfịa, Havila na Jobab. Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Joktan.
Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
24 Shem, Apakshad, Shela,
Sem, Arpacshad, Shélach,
27 na Ebram, ya bụ Ebraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Ụmụ Ebraham mụrụ bụ Aịzik na Ishmel.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Ndị a bụ ụmụ ụmụ ha: Nebaiot (ọkpara Ishmel), Keda, Adbel, Mibsam,
Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
31 Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
32 Ketura, iko nwanyị Ebraham, mụtaara ya Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak na Shua. Jokshan mụtara ndị a: Sheba na Dedan.
Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.
33 Ụmụ ndị ikom Midian bụ: Efaa, Efe, Hanok, Abida na Eldaa. Ndị a niile bụ ụmụ ụmụ Ketura.
Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.
34 Ebraham mụtara Aịzik. Ụmụ ndị ikom Aịzik bụ Ịsọ na Izrel.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 Ịsọ mụrụ ndị a: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam na Kora.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
36 Ụmụ Elifaz bụ Teman, Ọmaa, Zefi, Gatam na Kenaz, na Amalek, site na Timna.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
37 Ụmụ ndị ikom Reuel bụ: Nahat, Zera, Shama, na Miza.
Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
38 Ụmụ ndị ikom Sia bụ Lotan, Shobal, Zibiọn, Ana, Dishọn, Eza na Dishan.
Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;
39 Ụmụ ndị ikom Lotan bụ Hori na Homam. Timna bụkwa nwanne nwanyị Lotan.
Fils de Lothan: Hori et Homam. Sœur de Lothan: Thimna.
40 Ụmụ ndị ikom Shobal bụ Alvan, Manahat, Ebal, Shefo na Onam. Zibiọn mụrụ Aịa na Ana.
Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.
41 Ana mụrụ Dishọn. Ụmụ Dishọn bụ Hamran, na Eshban, na Itran, na Keran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
42 Ụmụ ndị ikom Eza bụ Bilhan, na Zaavan, na Akan. Ụmụ ndị ikom Dishan bụ Uz na Aran.
Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Ndị a bụ ndị eze chịrị nʼEdọm tupu ndị Izrel enwee eze nke ha. Bela nwa Beoa, onye aha obodo ya bụ Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Mgbe Bela nwụrụ Jobab nwa Zera, onye Bozra nọchiri ya dịka eze.
Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 Mgbe Jobab nwụrụ, Husham onye si nʼala Teman nọchiri ya dịka eze.
Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Mgbe Husham nwụrụ, Hadad nwa Bedad, onye meriri ndị agha Midia nʼọzara Moab, ghọrọ eze. Isi obodo ya bụ Avit.
Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Mgbe Hadad nwụrụ, Samla onye Masrika nọchiri ya dịka eze.
Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
48 Mgbe Samla nwụrụ, Shaul onye sitere na Rehobọt dị nʼakụkụ osimiri nọchiri ya dịka eze.
Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
49 Mgbe Shaul nwụrụ, Baal-Hanan nwa Akboa, nọchiri ya dịka eze.
Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 Mgbe Baal-Hanan nwụrụ, Hadad nọchiri ya dịka eze. Akpọrọ isi obodo ya Pai. Aha nwunye ya bụ Mehetabel, nwa Matred, nwa nwa Mezahab.
Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Hadad mesịrị nwụọkwa. Ndịisi ọnụmara nʼEdọm bụ Timna, Alva, Jetet,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
52 Oholibama, Elaa, Pinon,
Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel na Iram. Ndị a bụ ndịisi ọnụmara nʼEdọm.
Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.