< Sálmarnir 91 >
1 Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.