< Sálmarnir 91 >
1 Sæll er sá sem nýtur verndar hins hæsta og hvílir í skjóli hins almáttuga,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 sá sem getur sagt við Drottin: „Þú ert skjól mitt og vörn! Þú ert minn Guð, ég treysti þér!“
I will say of YHWH, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Hann frelsar þig úr snörunni og bjargar þér undan plágunni.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Hann mun skýla þér undir vængjum sínum. Þar muntu finna öruggt skjól! Hann hefur lofað að vernda þig og frelsa.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Nú þarftu ekki lengur að óttast ógnir myrkursins, né örina sem þýtur að morgni.
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 Heldur ekki drepsótt næturinnar né skelfingu um hábjartan dag.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Þótt þúsund falli mér við hlið og tíu þúsund mér til hægri handar, þá mun hið illa ekki ná til mín.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Ég mun horfa á þegar óguðlegum er refsað en sjálfur vera óhultur,
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 því að Drottinn er skjól mitt! Ég hef valið hinn hæsta Guð mér til varnar.
Because you have made YHWH, my refuge, the Most High, your dwelling place,
10 Hvernig ætti þá ógæfa að yfirbuga mig eða plága að nálgast hús mitt?
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Eins skipar hann englum sínum að vernda þig, hvar sem þú ert.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Þeir munu styðja þig á göngunni og forða þér frá hrösun.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Þótt þú mætir ljóni eða snák, þá er ekkert að óttast – þú munt jafnvel troða þau fótum!
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Hefur Drottinn ekki sagt: „Vegna þess að þú elskar mig, mun ég frelsa þig. Ég bjarga þér af því að þú þekkir mig og veist að mér er óhætt að treysta.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Þegar þú kallar á mig, svara ég þér. Ég er með þér á hættustund, frelsa þig og held uppi heiðri þínum.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Ég mun gefa þér langa og góða ævi og láta þig sjá hjálpræði mitt.“
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."