< Sálmarnir 89 >

1 Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 þá mun ég hegna þeim,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 né bregðast loforði mínu.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.

< Sálmarnir 89 >