< Sálmarnir 89 >

1 Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 þá mun ég hegna þeim,
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 né bregðast loforði mínu.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol h7585)
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol h7585)
49 Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.

< Sálmarnir 89 >