< Sálmarnir 89 >
1 Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 né bregðast loforði mínu.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol )
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
49 Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.