< Sálmarnir 68 >

1 Þegar Guð rís á fætur þá tvístrast óvinir hans! Þeir sem hata hann flýja sem mest þeir mega.
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 Blástu þeim burt eins og reyk í vindi! Bræddu þá eins og vax í eldi! Þannig munu óguðlegir tortímast fyrir Guði.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 En hinir trúuðu skulu fagna. Þeir kætist og gleðjist
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 og lofsyngi Guði! Hefjið lofsöng til hans sem ekur um á skýjunum. Nafn hans er Drottinn! Gleðjist og fagnið í nærveru hans.
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
5 Hann er faðir föðurlausra og verndari ekkna, hann er heilagur.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 Hann lætur hinn einmana komast heim aftur og leiðir fanga út í frelsið á ný. Þar verður sungið og fagnað! En uppreisnarmenn skulu búa við sult og seyru.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 Guð, þegar þú leiddir þjóð þína gegnum öræfin,
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 þá skalf jörðin og himnarnir nötruðu. Sínaífjall hneigði sig fyrir þér af virðingu og ótta – þér Guði Ísraels.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 Þú, Guð, sendir regnskúrir yfir land þitt, hresstir það og endurnærðir.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 Þar settist þjóð þín að. Þú gafst hinum hrjáðu heimili og skjól.
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 Drottinn lætur orð sín rætast og þegar hann talar flýja óvinirnir.
Jehovah announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 Konurnar sem heima eru flytja gleðifrétt: „Óvinaherinn er flúinn, þeir sem vildu eyða öllu og umturna!“Og konur í Ísrael skipta herfanginu.
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 Þær hylja sig með gulli og silfri, rétt eins og dúfan vængjum sínum!
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 Þegar Guð stökkti óvinunum á flótta þá snjóaði á Salmonsfjalli.
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 Þið voldugu Basanfjöll, þið illkleifu tindar!
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 Hvers vegna horfið þið með öfund til Síonar – fjallsins sem Drottinn hefur kosið sér til bústaðar?
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Jehovah will dwell there forever.
17 Með þúsundum vagna lagði Drottinn upp frá Sínaí og kom til síns heilaga musteris á Síon.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. Jehovah is among them, from Sinai, in holiness.
18 Hann kleif fjöllin, tók með sér fjölda bandingja og veitti viðtöku gjöfum frá mönnum, jafnvel uppreisnarmönnum. Og nú býr hann hér!
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 Lofaður sé Drottinn! Hann leiðir okkur dag eftir dag og hjálpar í öllum vanda.
Blessed be Jehovah, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 Guð er hjálpræðisguð. Hann er alvaldur og bjargar frá dauða.
God is to us a God of deliverance. To Jehovah belongs escape from death.
21 En óvinum sínum eyðir hann, þeim sem þrjóskast og halda áfram á glæpabraut.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 Hann segir: „Komið!“við óvini þjóðar sinnar, þá sem fela sig til fjalla eða í hafdjúpunum.
Jehovah said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 Þjóð hans vill troða þá undir, ganga í blóði þeirra og gefa hundum hræ þeirra.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 Guð, konungur minn, gengur inn til musteris síns.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 Fremst fara söngvarar, þá hljóðfæraleikarar og stúlkur sem slá taktinn.
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 Allur Ísrael gleðjist með Guði, uppsprettu Ísraels á þessum hátíðardegi.
"Bless God in the congregations, even Jehovah from the fountain of Israel."
27 Fremst fer Benjamínsætt, hún er minnst. Þá koma prinsar og öldungar Júda og síðan höfðingjar Sebúlons og Naftalí.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Sýn þú, Guð, mátt þinn og styrk, því að mikla hluti hefur þú gert.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 Konungar jarðarinnar gefa gjafir til musteris þíns í Jerúsalem.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 Ávíta þú óvini okkar, Drottinn. Færðu þá hingað, sneypta og berandi skattinn! Tvístraðu þeim sem efna til ófriðar.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 Egyptar sendi gull og Bláland fórni höndum í lotningu til Guðs.
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 Syngið frammi fyrir Drottni, þið konungsríki jarðarinnar, syngið honum lofgjörðarsöng,
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to Jehovah. (Selah)
33 honum, Guði eilífðar, sem ekur um himininn og talar með þrumuraust svo að undir tekur.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 Drottinn hefur máttinn! Dýrð hans ljómar yfir Ísrael og hans voldugu verk birtast á himninum.
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 Við krjúpum fyrir honum í lotningu og ótta í musteri hans. Ísraels Guð veitir þjóð sinni mátt og megin. Lofaður sé Guð!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

< Sálmarnir 68 >