< Sálmarnir 44 >

1 Guð, við höfum heyrt um máttarverk þín á dögum forfeðra okkar. Þeir hafa sagt:
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Hann rak heiðnu þjóðirnar úr landinu og gaf okkur það, lét Ísrael setjast hér að.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 Ekki sigruðu þeir af eigin krafti, heldur vegna máttar þíns og velþóknunar þinnar á þeim.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Þú ert konungur minn og Guð. Láttu þjóð þína vinna sigur!
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 Aðeins í þínum krafti og nafni sigrum við óvininn.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 Vopnin duga skammt, þau tryggja ekki sigur.
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 Aðeins með þinni hjálp getum við sigrað.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 Guð, aftur og aftur hrósa ég mér af þér. Hvernig get ég þakkað þér sem skyldi!
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 En þó hefur þú, Drottinn, nú um stund yfirgefið okkur og ekki stutt í orustum.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Já, þú hefur barist gegn okkur og við höfum flúið. Óvinir okkar gerðu árás. Þeir rændu og rupluðu.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Þú hefur farið með okkur eins og sláturfé, tvístrað okkur meðal þjóðanna.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 Þú selur þjóð þína fyrir lítið, metur hana einskis virði.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Nágrannarnir hæða okkur og spotta vegna alls sem þú lætur á okkur dynja.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Þín vegna er „Gyðingur!“háðsyrði og hneyksli meðal þjóðanna, öllum til ama.
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Ég verð fyrir stöðugum skömmum,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 mér er formælt og ég fyrirlitinn af hefnigjörnum óvinum.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Og þetta hefur gerst, Drottinn, þrátt fyrir tryggð okkar við þig. Sáttmála þinn höfum við ekki rofið.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 Ekki höfum við snúið okkur gegn þér, ekki vikið eitt skref af vegi þínum!
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 Væri svo, gætum við skilið refsingu þína, landauðn og niðdimmu dauðans.
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Ef við hefðum hætt að tilbiðja Guð og snúið okkur að hjáguðadýrkun,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 hefði honum þá ekki verið kunnugt um það? Hann sem þekkir alla hluti og leyndarmál mannanna.
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 En það höfum við ekki gert. Við erum í dauðans hættu fyrir það eitt að þjóna þér! Við erum eins og lömb leidd til slátrunar!
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 Vakna þú! Rís þú á fætur! Hvers vegna sefur þú, Drottinn? Hefur þú hafnað okkur fyrir fullt og allt?
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 Hvers vegna horfir þú í aðra átt? Af hverju er þér sama um sorg okkar og neyð?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Við erum fallnir og liggjum hér endilangir.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 Rís þú upp, Drottinn, komdu og hjálpaðu okkur! Frelsaðu okkur vegna eilífrar elsku þinnar.
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< Sálmarnir 44 >