< Sálmarnir 37 >

1 Öfundaðu aldrei vonda menn,
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.

< Sálmarnir 37 >