< Sálmarnir 2 >

1 Hvílík heimska að þjóðirnar skuli ráðast gegn Drottni! Furðulegt að menn láti sér detta í hug að þeir séu vitrari en Guð!
Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
2 Leiðtogar heimsins hittast og ráðgera samsæri gegn Drottni og Kristi konungi.
Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
3 „Komum, “segja þeir, „og vörpum af okkur oki hans. Slítum okkur lausa frá Guði!“
Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
4 En á himnum hlær Guð að slíkum mönnum! Honum er skemmt með þeirra fánýtu ráðagerðum.
Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
5 Hann ávítar þá í reiði sinni og skýtur þeim skelk í bringu. Drottinn lýsir yfir:
Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
6 „Þennan konung hef ég útvalið og krýnt í Jerúsalem, minni helgu borg“. Hans útvaldi svarar:
“Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
7 „Ég mun kunngera áform Guðs, því að Drottinn sagði við mig: „Þú ert sonur minn. Í dag verður þú krýndur. Í dag geri ég þig dýrlegan“.“
Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
8 „Bið þú mig og ég mun leggja undir þig öll ríki heimsins.
Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
9 Stjórnaðu þeim með harðri hendi og mölvaðu þau eins og leirkrukku!“
Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
10 Þið, konungar jarðarinnar! Hlustið meðan tími er til!
Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
11 Þjónið Drottni með óttablandinni lotningu og fagnið með auðmýkt.
Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
12 Fallið á kné fyrir syni hans og kyssið fætur hans svo að hann reiðist ekki og tortími ykkur! Gætið ykkar, því að senn mun blossa reiði hans. En munið þetta: Sæll er hver sá sem leitar ásjár hjá honum.
Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.

< Sálmarnir 2 >