< Sálmarnir 139 >
1 Drottinn, þú rannsakar mig út og inn og veist allt um mig.
For the chief musician. A psalm of David. Yahweh, you have examined me, and you know me.
2 Hvort ég sit eða stend, það veist þú. Og þú lest hugsanir mínar úr fjarlægð!
You know when I sit down and when I get up; you understand my thoughts from far away.
3 Þú veist hvert ég stefni og þekkir langanir mínar. Og hvort sem ég geng eða ligg, þá athugar þú það. Þú veist öllum stundum hvar ég er.
You observe my path and my lying down; you are familiar with all my ways.
4 Þú þekkir orðin á tungu minni áður en ég opna munninn!
For before there is a word on my tongue, you know it completely, Yahweh.
5 Þú bæði fylgir mér og ferð á undan mér, leggur hönd þína á höfuð mitt og blessar mig.
Behind me and before me you surround me and place your hand upon me.
6 Þetta er stórkostlegt! Já, næstum of gott til að vera satt!
Such knowledge is too much for me; it is too high, and I cannot reach it.
7 Hvert get ég farið frá anda þínum eða flúið frá augliti þínu?
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
8 Fari ég til himna, þá ertu þar, til dánarheima, þá ertu líka þar! (Sheol )
If I ascend up to the heavens, you are there; if I make my bed in Sheol, behold, you are there. (Sheol )
9 Ef ég svifi á skýjum morgunroðans og settist við fjarlæga strönd,
If I fly away on the wings of the morning and go to live in the uttermost parts across the sea,
10 einnig þar mundi hönd þín leiða mig og ég finna styrk þinn og vernd.
even there your hand will lead me, your right hand will hold on to me.
11 Og þótt ég reyndi að læðast frá þér inn í myrkrið, þá myndi nóttin lýsa eins og dagur!
If I said, “Surely the darkness will cover me, and the light will become night around me,”
12 Því að myrkrið hylur ekkert fyrir Guði, dagur og nótt eru jöfn fyrir þér.
even the darkness would not be dark to you. The night would shine like the day, for the darkness and the light are both alike to you.
13 Öll líffæri mín hefur þú skapað, ofið þau í kviði móður minnar.
You formed my inner parts; you formed me in my mother's womb.
14 Þökk, að þú skapaðir mig eins undursamlega og raun ber vitni! Þetta er dásamlegt um að hugsa! Handaverk þín eru stórkostleg – það er mér alveg ljóst.
I will praise you, for I am wonderfully made. My soul knows this very well.
15 Þú varst til staðar þegar ég var myndaður í leyni.
My bones were not hidden from you when I was made in private, when I was intricately made in the depths of the earth.
16 Þú þekktir mig þegar ég var fóstur í móðurkviði og áður en ég sá dagsins ljós hafðir þú ákvarðað alla mína ævidaga – sérhver dagur var skráður í bók þína!
You saw me inside the womb; all the days assigned to me were recorded in your book even before the first one happened.
17 Hugsanir þínar, ó Guð, eru mér torskildar, en samt eru þær stórkostlegar!
How precious are your thoughts to me, God! How vast is their sum!
18 Ef ég reyndi að telja þær, þá yrði það mér ofviða því að þær eru fleiri en sandkorn á sjávarströnd! Já, ég mundi vakna eins og af draumi, en hugur minn, hann væri enn hjá þér!
If I tried to count them, they would be more in number than the sand. When I awake, I am still with you.
19 Vissulega munt þú, Guð, útrýma níðingunum. Já, burt með ykkur, þið morðingjar!
If only you would kill the wicked, God; get away from me, you violent men.
20 Þeir guðlasta og hreykja sér upp gegn þér – hvílík heimska!
They rebel against you and act deceitfully; your enemies tell lies.
21 Drottinn, ætti ég ekki að hata þá sem þig hata? Og ætti ég ekki að hafa viðbjóð á þeim?
Do I not hate those, Yahweh, who hate you? Do I not despise those who rise up against you?
22 Jú, ég hata þá, því að þínir óvinir eru mínir óvinir.
I hate them completely; they have become my enemies.
23 Prófaðu mig Guð. Rannsakaðu hjarta mitt og hugsanir mínar.
Examine me, God, and know my heart; test me and know my thoughts.
24 Sýndu mér það í fari mínu sem hryggir þig og leiddu mig svo áfram veginn til eilífs lífs.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.